Марк Фабий Квинтилиан цитаты страница 2
Марк Фабий Квинтилиан
Дата рождения: 35 н.э.
Дата смерти: 96 н.э.
Марк Фабий Квинтилиан — римский ритор , автор «Наставлений оратору» — самого полного учебника ораторского искусства, дошедшего до нас от античности. Эту книгу изучали во всех риторских школах, наряду с сочинениями Цицерона. Квинтилиан стал не только выразителем вкусов высшего римского общества, но и реформатором литературного стиля, исследователем проблем латинского языка.
Лоренцо Валла в своём сочинении «О сравнении Цицерона с Квинтилианом» не побоялся поставить его выше «бога гуманистов» — Цицерона.
Цитаты Марк Фабий Квинтилиан
— Марк Фабий Квинтилиан
Кратет - афинский философ
„It is a complaint without foundation that "to very few people is granted the faculty of comprehending what is imparted to them, and that most, through dullness of understanding, lose their labor and their time." On the contrary, you will find the greater number of men both ready in conceiving and quick in learning, since such quickness is natural to man. As birds are born to fly, horses to run, and wild beasts to show fierceness, so to us peculiarly belong activity and sagacity of understanding.“
Book I, Chapter I, 1; translation by Rev. John Selby Watson
„For it is an ordinance of nature that nothing great can be achieved in a moment, and that all the fairest tasks are attended with difficulty, while on births as well she has imposed this law, that the larger the animal, the longer should be the period of gestation.“
Book X, Chapter III, 4; translation by H. E. Butler Compare: Natura non facit saltus
„But I fancy that I hear some (for there will never be wanting men who would rather be eloquent than good) saying "Why then is there so much art devoted to eloquence? Why have you given precepts on rhetorical coloring and the defense of difficult causes, and some even on the acknowledgment of guilt, unless, at times, the force and ingenuity of eloquence overpowers even truth itself? For a good man advocates only good causes, and truth itself supports them sufficiently without the aid of learning."“
Book XII, Chapter I, 33; translation by Rev. John Selby Watson
„I do not merely assert that the ideal orator should be a good man, but I affirm that no man can be an orator unless he is a good man. For it is impossible to regard those men as gifted with intelligence who on being offered the choice between the two paths of virtue and of vice choose the latter, nor can we allow them prudence, when by the unforeseen issue of their own actions they render themselves liable not merely to the heaviest penalties of the laws, but to the inevitable torment of an evil conscience.“
Book XII, Chapter I, 3; translation by H. E. Butler
„To say the truth, whatever improvement private study may produce, there is still a peculiar advantage attendant on our appearance in the forum, where the light is different and there is an appearance of real responsibility quite different from the fictitious cases of the schools. If we estimate the two separately, practice without learning will be of more avail than learning without practice.“
Book XII, Chapter VI, 4; translation by Rev. John Selby Watson
„Accordingly, the first essential is that those feelings should prevail with us that we wish to prevail with the judge, and that we should be moved ourselves before we attempt to move others.“
Book VI, Chapter II, 28; translation by H. E. Butler
„In either case the orator should bear clearly in mind throughout his whole speech what the fiction is to which he has committed himself, since we are apt to forget our falsehoods, and there is no doubt about the truth of the proverb that a liar should have a good memory.“
Book IV, Chapter II, 91; translation by H. E. Butler Compare: "Liars ought to have good memories", Algernon Sidney, Discourses on Government, chapter ii, section xv. Alternate translation for "solent excidere quae falsa sunt": False things tend to be forgotten
„For it had been better for men to be born dumb and devoid of reason than to turn the gifts of providence to their mutual destruction.“
Book XII, Chapter I, 2; translation by H. E. Butler