Цитаты о юмор

Коллекция цитат на тему юмор.

Связанные темы

Всего 187 цитат, фильтровать:


Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Артур Чарльз Кларк фото

„Юмор был врагом желания.“

—  Артур Чарльз Кларк английский писатель, учёный, футуролог и изобретатель 1917 - 2008

Эрих Мария Ремарк фото
Реклама
Генри Миллер фото

„Только одно может двигаться так же быстро, как свет, и это ангелы. Одни ангелы могут передвигаться со скоростью света. Тысячу световых лет потребуется, чтобы добраться до Урана, но никто никогда не бывал там и никогда не будет. Возьмите американскую воскресную газету. Кто-нибудь обращал внимание, как читают воскресные газеты? Сперва смотрят картинки, потом страничку юмора, потом спортивную колонку, потом объявления, потом театральные новости, потом книжное обозрение, потом заголовки статей. Схватывание главного. Онтогенез-филогенез. Будь точным, и никогда не придётся употреблять такие слова, как время, смерть, мир, душа. В каждом высказывании кроется маленькая неточность, и эта неточность растет и растет, пока высказывание не потеряет смысл. Безупречна одна поэзия, давшая представление о времени. Стихотворение — это паутина, которую поэт, вытягивая нить из собственного тела, ткёт в соответствии с высшей математикой интуиции. Поэзия всегда права, потому что поэт начинает из сердцевины и идёт во вне…“

—  Генри Миллер американский писатель и художник 1891 - 1980

Генрих Гиммлер фото
Генрих Гиммлер фото
Филип Киндред Дик фото

„Трудно их назвать по-другому, нежели волшебниками — всех этих менестрелей, поющих странные, иногда весьма язвительные песни. <…> В наибольшей степени это определение стоит отнести к трём величайшим фокусникам в нашем жанре, чей мрачноватый, но человечный юмор в полной мере отразил дух десятилетия. Это Роберт Шекли, Курт Воннегут и Филип К. Дик.“

—  Филип Киндред Дик американский писатель 1928 - 1982
Брайан Олдисс, «Кутёж на триллион лет», Hard to categorize other than as conjurors — singers of strange, sometimes acutely humorous songs <…>. It is to three of the greatest entertainers in the field that we now turn. Entertainers whose dark, humanistic humour might be said genuinely to reflect the spirit of the decade: Robert Sheckley, Kurt Vonnegut Jr and Philip K. Dick.

Ярослав Александрович Евдокимов фото

„Встреча с замечательным певцом, обладающим сильным, глубоким голосом, к тому же с чувством юмора и самоиронии, оказалась двумя часами общения с прекрасным искусством. Артист Ярослав Евдокимов своеобразен тем, что постоянно поддерживает обратную связь с залом. А зал оказался необыкновенным – певучим, активным, благодарным. Что ещё приятнее: в этом экспромте солировали бокситогорцы. Так уж вышло: на концерт приехали участники недавно созданного хора ветеранов. И подпевали они так, что сам Евдокимов заинтересовался стихийным ансамблем. Зрительный зал, благодаря бокситогорцам, стал соавтором исполнителя высокого класса!“

—  Ярослав Александрович Евдокимов 1946
О своих концертах, Нестандартные ситуации на концертах, Source: десант в плену у музыки http://adm.boksitogorsk.ru/smi/np-news/3434/Бокситогорский Газета "Новый путь", 07.04.2015 г.

Василий Ярославович Слипак фото

„Он нас сразу всех поразил своим обликом — такой богатырь, высокого роста, с прекрасным голосом, очень эмоциональный, всегда вокруг него была толпа заинтересованных людей, он всегда что-то интересное рассказывал, прекрасно танцевал, был невероятного юмора человек. С ним было светло и весело. Представить, что его нет с нами, просто невозможно. Мы не согласны с этой смертью совершенно. И все наши общие друзья скажут то же самое. Мне очень тяжело об этом говорить, потому что я не согласна с этим его выбором. Хотя мы все его уважаем и вынуждены согласиться. Теперь уже по фактам. Но его жизнь здесь была настолько сложившейся, интересной, у него сложилась карьера, он исполнял главные роли. Это совершенно неоправданная жертва. Он почти прекратил все связи с русской частью своих друзей. Нам тяжело было это принять, но мы понимали и уважали его выбор. К сожалению, вмешалась в наши отношения. Я всегда надеялась, что все это пройдет, будет забыта и мы опять будем вместе, будем собираться, как раньше. Я всегда была уверена, что это — временный этап. Я знаю, что он очень цельный человек и не мог ничего делать наполовину. Он все делал, полностью отдавая себя. Для него это была не шутка, а осознанный, взрослый выбор. Хотя нам всем казалось, что, так как он актер, для него очень важен накал эмоций и что тут какая-то нехватка адреналина сыграла свою трагическую роль.“

—  Василий Ярославович Слипак 1974 - 2016
2016 год. Source: Каневская Н. Прощание с "Мифом" / Наталья Каневская // Радио Свобода. — 2016. — 02 июля. http://www.svoboda.mobi/a/27834315.html Юлия Дорина, архитектор

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating
Гилберт Честертон фото

„Вы, кажется, полагаете, что забавнее всего чинно держаться на улицах и на торжественных обедах, а у себя дома, возле камина (вы правы — камин мне по средствам) смешить гостей до упаду. Но так все и делают. Возьмите любого — на людях серьезен, а на дому — юморист. Чувство юмора подсказывает мне, что надо бы наоборот, что надо быть шутом на людях и степенным на дому.“

—  Гилберт Честертон английский христианский мыслитель, журналист и писатель 1874 - 1936
Наполеон Ноттингхилльский (1904), You appear to think that it would be amusing to be dignified in the banquet hall and in the street, and at my own fireside (I could procure a fireside) to keep the company in a roar. But that is what every one does. Every one is grave in public, and funny in private. My sense of humour suggests the reversal of this; it suggests that one should be funny in public, and solemn in private.

Владимир Владимирович Набоков фото
Александр Исаевич Солженицын фото
Карел Чапек фото
Ашот Сергеевич Наданян фото

„Ваш юмор мне напомнил камбалу.“

—  Ашот Сергеевич Наданян армянский шахматист 1972
Одностишия

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“