„What world lies beyond that stormy sea I do not know, but every ocean has a distant shore, and I shall reach it.“

This Business of Living (1935-1950)

Взято из Wikiquote. Последнее обновление 3 июня 2021 г. История
Чезаре Павезе фото
Чезаре Павезе8
итальянский писатель и переводчик 1908 - 1950

Похожие цитаты

Alfred Noyes фото

„Every little glimmering pond
Claims the mighty shores beyond;
Shores no seaman ever hailed,
Seas no ship has ever sailed.“

—  Alfred Noyes English poet 1880 - 1958

Epilogue
The Flower of Old Japan and Other Poems (1907), The Flower of Old Japan
Контексте: p>Carol, every violet has
Heaven for a looking-glass!Every little valley lies
Under many-clouded skies;
Every little cottage stands
Girt about with boundless lands;
Every little glimmering pond
Claims the mighty shores beyond;
Shores no seaman ever hailed,
Seas no ship has ever sailed.All the shores when day is done
Fade into the setting sun,
So the story tries to teach
More than can be told in speech.</p

Isaac Newton фото

„I do not know what I may appear to the world, but to myself I seem to have been only like a boy playing on the sea-shore, and diverting myself in now and then finding a smoother pebble or a prettier shell than ordinary, whilst the great ocean of truth lay all undiscovered before me.“

—  Isaac Newton British physicist and mathematician and founder of modern classical physics 1643 - 1727

Memoirs of the Life, Writings, and Discoveries of Sir Isaac Newton (1855) by Sir David Brewster (Volume II. Ch. 27). Compare: "As children gath'ring pebbles on the shore", John Milton, Paradise Regained, Book iv. Line 330

William H. Seward фото

„Pacific Ocean, its shores, its islands, and the vast regions beyond, will become the chief theatre of events in the World's great Hereafter“

—  William H. Seward American lawyer and politician 1801 - 1872

Commerce in the Pacific Ocean (1852)
Контексте: Who does not see, then, that every year hereafter, European commerce, European politics, European thoughts, and European activity, although actually gaining greater force and European connections, although actually becoming more intimate will nevertheless relatively sink in importance; while the Pacific Ocean, its shores, its islands, and the vast regions beyond, will become the chief theatre of events in the World's great Hereafter? Who does not see that this movement must effect our own complete emancipation from what remains of European influence and prejudice, and in turn develop the American opinion and influence which shall remould constitutions, laws, and customs, in the land that is first greeted by the rising sun?

Alfred Noyes фото

„The shore that has no shore beyond.“

—  Alfred Noyes English poet 1880 - 1958

Epilogue
The Flower of Old Japan and Other Poems (1907), The Flower of Old Japan
Контексте: p>We have come by curious ways
To the Light that holds the days;
We have sought in haunts of fear
For that all-enfolding sphere:
And lo! it was not far, but near.We have found, O foolish-fond,
The shore that has no shore beyond.Deep in every heart it lies
With its untranscended skies;
For what heaven should bend above
Hearts that own the heaven of love?</p

Idries Shah фото
Phil Ochs фото

„Now they sing out his praises on every distant shore
But so few remember what he was fightin' for“

—  Phil Ochs American protest singer and songwriter 1940 - 1976

"Bound For Glory" http://web.cecs.pdx.edu/~trent/ochs/lyrics/bound-for-glory.html from All the News That's Fit to Sing (1964)
Lyrics
Контексте: Now they sing out his praises on every distant shore
But so few remember what he was fightin' for
Oh why sing the songs and forget about the aim?
He wrote them for a reason, why not sing them for the same?

Cesare Pavese фото
Šantidéva фото
T.C. Boyle фото
Pablo Neruda фото

„It is time, love, to break off that sombre rose,
shut up the stars and bury the ash in the earth;
and, in the rising of the light, wake with those who awoke
or go on in the dream, reaching the other shore of the sea which has no other shore.“

—  Pablo Neruda Chilean poet 1904 - 1973

Es la hora, amor mío, de apartar esta rosa sombría,
cerrar las estrellas, enterrar la ceniza en la tierra:
y, en la insurrección de la luz, despertar con los que despertaron
o seguir en el sueño alcanzando la otra orilla del mar que no tiene otra orilla.
La Barcarola Termina (The Watersong Ends) (1967), trans. Anthony Kerrigan in Selected Poems by Pablo Neruda [Houghton Mifflin, 1990, ISBN 0-395-54418-1] (p. 500).

Matvei Zakharov фото
William Roscoe Thayer фото
Dejan Stojanovic фото

„I am the shore and the ocean, awaiting myself on both sides.“

—  Dejan Stojanovic poet, writer, and businessman 1959

"Citizens of the City of Light," p. 27
The Shape (2000), Sequence: “Happiness of Atoms”

William Wordsworth фото
Zora Neale Hurston фото

„Love is like the sea. It's a moving thing, but still and all, it takes its shape from the shore it meets, and it's different with every shore.“

—  Zora Neale Hurston, книга Their Eyes Were Watching God

Вариант: Love is lak de sea. It’s uh movin’ thing, but still and all, it takes its shape from de shore it meets, and it’s different with every shore.
Источник: Their Eyes Were Watching God

Anaïs Nin фото
Richard Baxter фото

Связанные темы