„But love has no uttermost, as the stars have no number and the sea no rest.“

—  Фарджон, Элинор, книга Martin Pippin in the Apple Orchard

Martin Pippin in the Apple Orchard (1922)
Контексте: He loved her, both for her fault and her redemption of it, more than he had ever thought that he could love her; for he had believed that in their kiss love had reached its uttermost. But love has no uttermost, as the stars have no number and the sea no rest.

Последнее обновление 22 мая 2020 г. История

Похожие цитаты

Carl Sandburg фото
A.E. Housman фото
Thomas Moore фото

„When twilight dews are falling soft
Upon the rosy sea, love,
I watch the star whose beam so oft
Has lighted me to thee, love.“

—  Thomas Moore Irish poet, singer and songwriter 1779 - 1852

When Twilight Dews.
Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919)

Thomas Bailey Aldrich фото

„What is lovely never dies, but passes into other loveliness, star-dust, or sea-foam, flower or winged air.“

—  Thomas Bailey Aldrich American poet, novelist, editor 1836 - 1907

Источник: "A Shadow of the Night", p. 26 note: Unguarded Gates and Other Poems (1895)

E.E. Cummings фото

„Trust your heart if the seas catch fire, live by love though the stars walk backward.“

—  E.E. Cummings American poet 1894 - 1962

Вариант: Trust your heart if the seas catch fire, live by love though the stars walk backwards.

Ben Sherwood фото

„Trust your heart if the seas catch fire and live by love though the stars walk backwards.“

—  Ben Sherwood, книга The Death and Life of Charlie St. Cloud

Источник: The Death and Life of Charlie St. Cloud

Pablo Neruda фото

„It is time, love, to break off that sombre rose,
shut up the stars and bury the ash in the earth;
and, in the rising of the light, wake with those who awoke
or go on in the dream, reaching the other shore of the sea which has no other shore.“

—  Pablo Neruda Chilean poet 1904 - 1973

Es la hora, amor mío, de apartar esta rosa sombría,
cerrar las estrellas, enterrar la ceniza en la tierra:
y, en la insurrección de la luz, despertar con los que despertaron
o seguir en el sueño alcanzando la otra orilla del mar que no tiene otra orilla.
La Barcarola Termina (The Watersong Ends) (1967), trans. Anthony Kerrigan in Selected Poems by Pablo Neruda [Houghton Mifflin, 1990, ISBN 0-395-54418-1] (p. 500).

Dylan Thomas фото

„They shall have stars at elbow and foot;
Though they go mad they shall be sane,
Though they sink through the sea they shall rise again;
Though lovers be lost love shall not;
And death shall have no dominion.“

—  Dylan Thomas Welsh poet and writer 1914 - 1953

" And Death Shall Have No Dominion http://www.internal.org/view_poem.phtml?poemID=277", st. 1 (1943)
Источник: Collected Poems

Carl Sagan фото

„Across the sea of space, the stars are other suns.“

—  Carl Sagan American astrophysicist, cosmologist, author and science educator 1934 - 1996

Ernest Hemingway фото
José Rizal фото
Joaquin Miller фото

„Here white sea-born clouds companion
With such peaks as know the stars!“

—  Joaquin Miller American judge 1837 - 1913

"Juanita".
In Classic Shades, and Other Poems (1890)
Контексте: p>Rugged! Rugged as Parnassus!
Rude, as all roads I have trod —
Yet are steeps and stone-strown passes
Smooth o'er head, and nearest God.Here black thunders of my canyon
Shake its walls in Titan wars!
Here white sea-born clouds companion
With such peaks as know the stars!</p

Pablo Neruda фото
Letitia Elizabeth Landon фото
Walter de la Mare фото
Edwin Markham фото

„Now dews precipitate the night,
And setting stars to rest invite.“

—  John Conington British classical scholar 1825 - 1869

Источник: Translations, The Aeneid of Virgil (1866), Book II, p. 39

Oliver Wendell Holmes фото
Donovan фото

Связанные темы