„Such the bard's prophetic words, Pregnant with celestial fire, Bending as he swept the chords Of his sweet but awful lyre.“

"Boadicea" (1782).
Контексте: "Regions Caesar never knew
Thy posterity shall sway;
Where his eagles never flew,
None invincible as they."Such the bard's prophetic words, Pregnant with celestial fire, Bending as he swept the chords Of his sweet but awful lyre.

Последнее обновление 22 мая 2020 г. История

Похожие цитаты

Homér фото

„As when in harp and song adept, a bard
Unlab'ring strains the chord to a new lyre.“

—  Homér, Одиссея

XXI. 406–407 (tr. William Cowper).
Odyssey (c. 725 BC)
Добавить примечание: (el) Ὡς ὅτ' ἀνὴρ φόρμιγγος ἐπιστάμενος καὶ ἀοιδῆς
ῥηϊδίως ἐτάνυσσε νέῳ περὶ κόλλοπι χορδήν.

James Weldon Johnson фото
Emma Lazarus фото
Dafydd ap Gwilym фото

„Matins, he reads the lesson,
A chasuble of plumage on.
His cry from a grove, his brightshout
Over countrysides rings out,
Hill prophet, maker of moods,
Passion's bright bard of glenwoods.“

—  Dafydd ap Gwilym Welsh poet 1320 - 1380

Plygain y darllain deirllith,
Plu yw ei gasul i'n plith.
Pell y clywir uwch tiroedd
Ei lef o lwyn a'i loyw floedd.
Proffwyd rhiw, praff awdur hoed,
Pencerdd gloyw angerdd glyngoed.
"Y Ceiliog Bronfraith" (The Thrush), line 7; translation from Anthony Conran and J. E. Caerwyn Williams (trans.) The Penguin Book of Welsh Verse (Harmondsworth: Penguin, 1967) p. 145.
Добавить примечание: (cy) Plygain y darllain deirllith,<br/>Plu yw ei gasul i'n plith.<br/>Pell y clywir uwch tiroedd<br/>Ei lef o lwyn a'i loyw floedd.<br/>Proffwyd rhiw, praff awdur hoed,<br/>Pencerdd gloyw angerdd glyngoed.

Walter Savage Landor фото
Statius фото

„He straightway spreads his arms about the garlanded fire, and absorbs the prophetic vapours with glowing countenance.“

—  Statius, книга Thebaid

Добавить примечание: (la) Ille coronatos iamdudum amplectitur ignes,
fatidicum sorbens vultu flagrante vaporem.
Источник: Thebaid, Book X, Line 604 (tr. J. H. Mozley)

Letitia Elizabeth Landon фото

„Gentlest one, I bow to thee,
Rose-lipp'd queen of poesy,
Sweet Erato, thou whose chords
Waken but for love-touched words!“

—  Letitia Elizabeth Landon English poet and novelist 1802 - 1838

(9th August 1823) Poetical Catalogue of Pictures. Stothard’s Erato
23rd August 1823) Change see The Improvisatrice (1824
30th August, 6th and 13th September 1823) The Bayadere see The Improvisatrice (1824
The London Literary Gazette, 1823

„The song was finished. His lyre and his celestial voice had ceased together. Yet even so there was no change in the company; the heads of all were still bent forward, their ears intent on the enchanting melody. Such was his charm – the music lingered in their hearts.“

—  Apollonius of Rhodes, книга Argonautica

Добавить примечание: (el) Ἦ, καὶ ὁ μὲν φόρμιγγα σὺν ἀμβροσίῃ σχέθεν αὐδῇ·
τοὶ δ᾽ ἄμοτον λήξαντος ἔτι προύχοντο κάρηνα
πάντες ὁμῶς ὀρθοῖσιν ἐπ᾽ οὔασιν ἠρεμέοντες
κηληθμῷ· τοῖόν σφιν ἐνέλλιπε θέλκτρον ἀοιδῆς.
Источник: Argonautica (3rd century BC), Book I. Preparation and Departure, Lines 512–515; of Orpheus.

Sylvia Day фото
Letitia Elizabeth Landon фото
Friedrich Schiller фото
Ahad Ha'am фото
Nathalia Crane фото
Letitia Elizabeth Landon фото
Statius фото

„Or to describe to his pupil upon his lyre the heroes of old time.“

—  Statius, книга Achilleid

Добавить примечание: (la) Aut monstrare lyra veteres heroas alumno.
Источник: Achilleid, Book I, Line 118

Bob Dylan фото

„It frightens me the awful truth of how sweet life can be.“

—  Bob Dylan American singer-songwriter, musician, author, and artist 1941

Song lyrics, Biograph (1985), Up to Me (recorded 1974)

Basil of Caesarea фото
Cinda Williams Chima фото

Связанные темы