„Let us consider if as a duty of the first rank with respect to moral obligation, to transmit to our posterity, and provide, as far as we can, for transmitting, unimpaired, to the latest generations, that generous zeal for religion and liberty, which makes the memory of our forefathers so truly illustrious.“

—  Джозеф Пристли, Context: Respect a parliamentary king, and chearfully pay all parliamentary taxes; but have nothing to do with a parliamentary religion, or a parliamentary God. Religious rights, and religious liberty, are things of inestimable value. For these have many of our ancestors suffered and died; and shall we, in the sunshine of prosperity, desert that glorious cause, from which no storms of adversity or persecution could make them swerve? Let us consider if as a duty of the first rank with respect to moral obligation, to transmit to our posterity, and provide, as far as we can, for transmitting, unimpaired, to the latest generations, that generous zeal for religion and liberty, which makes the memory of our forefathers so truly illustrious. Vol. I : The Dedication (March 1772)
Реклама

Похожие цитаты

Philip Doddridge фото
Larry Wall фото
Реклама
Constantine the Great фото

„When we, Constantine and Licinius, emperors, had an interview at Milan, and conferred together with respect to the good and security of the commonweal, it seemed to us that, amongst those things that are profitable to mankind in general, the reverence paid to the Divinity merited our first and chief attention, and that it was proper that the Christians and all others should have liberty to follow that mode of religion which to each of them appeared best; so that that God, who is seated in heaven, might be benign and propitious to us, and to every one under our government.“

—  Constantine the Great Roman emperor 274 - 337
Context: When we, Constantine and Licinius, emperors, had an interview at Milan, and conferred together with respect to the good and security of the commonweal, it seemed to us that, amongst those things that are profitable to mankind in general, the reverence paid to the Divinity merited our first and chief attention, and that it was proper that the Christians and all others should have liberty to follow that mode of religion which to each of them appeared best; so that that God, who is seated in heaven, might be benign and propitious to us, and to every one under our government. And therefore we judged it a salutary measure, and one highly consonant to right reason, that no man should be denied leave of attaching himself to the rites of the Christians, or to whatever other religion his mind directed him, that thus the supreme Divinity, to whose worship we freely devote ourselves, might continue to vouchsafe His favour and beneficence to us. And accordingly we give you to know that, without regard to any provisos in our former orders to you concerning the Christians, all who choose that religion are to be permitted, freely and absolutely, to remain in it, and not to be disturbed any ways, or molested. And we thought fit to be thus special in the things committed to your charge, that you might understand that the indulgence which we have granted in matters of religion to the Christians is ample and unconditional; and perceive at the same time that the open and free exercise of their respective religions is granted to all others, as well as to the Christians. For it befits the well-ordered state and the tranquillity of our times that each individual be allowed, according to his own choice, to worship the Divinity; and we mean not to derogate aught from the honour due to any religion or its votaries. As translated in The Ante-Nicene Fathers (1886) edited by Alexander Roberts and James Donaldson, Vol. 7, p. 320 http://books.google.com/books?id=ko0sAAAAYAAJ&pg=PA320 Variant translation: When I, Constantine Augustus, as well as I Licinius Augustus fortunately met near Mediolanurn [Milan], and were considering everything that pertained to the public welfare and security, we thought —, among other things which we saw would be for the good of many, those regulations pertaining to the reverence of the Divinity ought certainly to be made first, so that we might grant to the Christians and others full authority to observe that religion which each preferred; whence any Divinity whatsoever in the seat of the heavens may be propitious and kindly disposed to us and all who are placed under our rule. And thus by this wholesome counsel and most upright provision we thought to arrange that no one whatsoever should be denied the opportunity to give his heart to the observance of the Christian religion, or of that religion which he should think best for himself, so that the Supreme Deity, to whose worship we freely yield our hearts, may show in all things His usual favor and benevolence. Therefore, your Worship should know that it has pleased us to remove all conditions whatsoever, which were in the rescripts formerly given to you officially, concerning the Christians and now any one of these who wishes to observe Christian religion may do so freely and openly, without molestation. We thought it fit to commend these things most fully to your care that you may know that we have given to those Christians free and unrestricted opportunity of religious worship. When you see that this has been granted to them by us, your Worship will know that we have also conceded to other religions the right of open and free observance of their worship for the sake of the peace of our times, that each one may have the free opportunity to worship as he pleases; this regulation is made we that we may not seem to detract from any dignity or any religion. As translated in The Early Christian Persecutions (1897) by Dana Carleton Munro http://books.google.com/books?id=eoQTAAAAIAAJ&pg=PA29

John Adams фото

„Let them revere nothing but religion, morality and liberty.“

—  John Adams 2nd President of the United States 1735 - 1826
Letter to Abigail Adams (15 April 1776) http://www.masshist.org/digitaladams/aea/cfm/doc.cfm?id=L17760415ja

Barack Obama фото
Isabel II do Reino Unido фото

„Our religions provide critical guidance for the way we live our lives, and for the way in which we treat each other.“

—  Isabel II do Reino Unido queen of the UK, Canada, Australia, and New Zealand, and head of the Commonwealth of Nations 1926
During a speech at Lambeth Palace, 15/02/2012. Quoted on royal website http://www.royal.gov.uk/LatestNewsandDiary/Speechesandarticles/2012/TheQueensspeechatLambethpalace15February2012.aspx

Jorge Luis Borges фото
Реклама
Geert Wilders фото
Reinhold Niebuhr фото
Albert Barnes фото
Abraham Joshua Heschel фото
Реклама
Thaddeus Stevens фото

„There can be no fanatics in the cause of genuine liberty. Fanaticism is excessive zeal. There may be, and have been fanatics in false religion – in the bloody religions of the heathen.“

—  Thaddeus Stevens American politician 1792 - 1868
Context: There can be no fanatics in the cause of genuine liberty. Fanaticism is excessive zeal. There may be, and have been fanatics in false religion – in the bloody religions of the heathen. There are fanatics in superstition. But there can be no fanatic, however warm their zeal, in the true religion, even although you sell your goods and bestow your money on the poor, and go on and follow your Master. There may, and every hour shows around me, fanatics in the cause of false liberty – that infamous liberty which justifies human bondage, that liberty whose ‘corner-stone is slavery.’ But there can be no fanaticism however high the enthusiasm, in the cause of rational, universal liberty – the liberty of the Declaration of Independence. "The California Question" (10 June 1850), as quoted in The Selected Works of Thaddeus Stevens http://books.google.com/books?id=A0Fs655TKfsC&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false.

Matthieu Ricard фото

„We must distinguish between spirituality in general terms, which aims to make us better people, and religion. Adopting a religion remains optional, but becoming a better human being is essential.“

—  Matthieu Ricard French writer and Buddhist monk 1946
The Quantum and the Lotus, translated by Ian Monk (New York: Three Rivers Press, 2001), p. 264 https://books.google.it/books?id=F-QpZMJ6b7QC&pg=PA264.

Calvin Coolidge фото
Rene Balcer фото