YuraZhum

@YuraZhum, на цитатах с 26 июля 2022 г.
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Эдгар Аллан По фото

„Если стихотворение не разорвало вашу душу на части, вы не испытали чудо поэзии.“

Эдгар Аллан По (1809–1849) американский писатель, поэт, литературный критик и редактор
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Вильгельм Либкнехт фото
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Мэн-цзы фото
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Демосфен фото

„Каждое преимущество в прошлом оценивается в свете конечного результата.“

Демосфен (-384–-322 до н.э.) один из знаменитейших ораторов древнего мира
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Демосфен фото
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Хулио Кортасар фото
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Холл, Джозеф фото
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Смедли Батлер фото
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Джим Моррисон фото
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Теофиль Готье фото

„Шанс - это псевдоним Бога, когда он не желал опознания.“

Теофиль Готье (1811–1872) французский поэт и критик романтической школы
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Томас Санкара фото
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Джон Клиз фото
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Ада Лавлейс фото

„Когда я вижу ученых и так называемых философов, полных эгоистических чувств и настроенных на войну с обстоятельствами и Провидением, я говорю себе: Они не настоящие священники, они лишь полупророки - и то не совсем ложные. Они читают великую страницу лишь физическим взором, не имея в себе ни капли духа. Интеллектуальное, моральное, религиозное - все это представляется мне естественно связанным и взаимосвязанным в одно великое и гармоничное целое... Что Бог един, и что все дела и чувства, которые Он вызвал к существованию, ОДИНАКОВЫ; это истина (библейская и священная истина тоже), которая, по моему мнению, не развита до понимания большинства людей в ее действительно глубоком и несказанном значении. Слишком велика тенденция к тому, чтобы делать отдельные и независимые связки как физических, так и моральных фактов вселенной. В то время как все и вся естественным образом взаимосвязано и взаимозависимо. На эту тему я могла бы написать целый том.“

Ада Лавлейс (1815–1852) англичанка-математик
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Теофиль Готье фото
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Лесаж, Ален Рене фото
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Рон Пол фото

„Грандиозный абсурд, великий обман, заблуждение огромных масштабов, основанное на абсурдных представлениях и идеях, время которых никогда не должно было наступить. Простота, грубо искаженная и усложненная. Безумие, выдаваемое за логику. Грандиозные схемы, построенные на фальши, с моралью Понци и Мэдоффа. Зло выдается за добродетель. Невежество выдается за мудрость. Разрушение и обнищание во имя гуманизма. Насилие - инструмент перемен. Превентивные войны используются как путь к миру. Толерантность, доставляемая правительственными пушками. Реакционные взгляды под видом прогресса. Империя вместо республики. Рабство продается под видом свободы. Превосходство и добродетель меняются на посредственность. Социализм для спасения капитализма. Правительство, вышедшее из-под контроля, не сдерживаемое ни конституцией, ни законом, ни моралью. Стычки из-за мелочной политики, во время когда мы погружаемся в хаос.“

Рон Пол (1935) американский политик
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Томас Санкара фото
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Юджин Дебс фото
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Юджин Дебс фото
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Челлини, Бенвенуто фото