Альбер Камю: Цитаты на английском языке (страница 2)

Альбер Камю было французский писатель-экзистенционалист. Цитаты на английском языке.
Альбер Камю: 354   цитаты 1183   Нравится

“...there are more things to admire in men than to despise.”

Albert Camus книга Чума

The Plague (1947)

“One might think that a period which, in a space of fifty years, uproots, enslaves, or kills seventy million human beings should be condemned out of hand. But its culpability must still be understood…”

Albert Camus книга Бунтующий человек

The Rebel (1951)
Контексте: One might think that a period which, in a space of fifty years, uproots, enslaves, or kills seventy million human beings should be condemned out of hand. But its culpability must still be understood... In more ingenuous times, when the tyrant razed cities for his own greater glory, when the slave chained to the conqueror's chariot was dragged through the rejoicing streets, when enemies were thrown to the wild beasts in front of the assembled people, the mind did not reel before such unabashed crimes, and the judgment remained unclouded. But slave camps under the flag of freedom, massacres justified by philanthropy or by a taste for the superhuman, in one sense cripple judgment. On the day when crime dons the apparel of innocence — through a curious transposition peculiar to our times — it is innocence that is called upon to justify itself.

“The world is what it is, which is to say, nothing much. This is what everyone learned yesterday, thanks to the formidable concert of opinion coming from radios, newspapers, and information agencies.”

Between Hell and Reason (1945)
Контексте: The world is what it is, which is to say, nothing much. This is what everyone learned yesterday, thanks to the formidable concert of opinion coming from radios, newspapers, and information agencies. Indeed we are told, in the midst of hundreds of enthusiastic commentaries, that any average city can be wiped out by a bomb the size of a football. American, English, and French newspapers are filled with eloquent essays on the future, the past, the inventors, the cost, the peaceful incentives, the military advantages, and even the life-of-its-own character of the atom bomb.
We can sum it up in one sentence: Our technical civilization has just reached its greatest level of savagery. We will have to choose, in the more or less near future, between collective suicide and the intelligent use of our scientific conquests.
Meanwhile we think there is something indecent in celebrating a discovery whose use has caused the most formidable rage of destruction ever known to man. What will it bring to a world already given over to all the convulsions of violence, incapable of any control, indifferent to justice and the simple happiness of men — a world where science devotes itself to organized murder? No one but the most unrelenting idealists would dare to wonder.

“As if the blind rage had washed me clean, rid me of hope; for the first time, in that night alive with signs and stars, I opened myself to the gentle indifference of the world.”

Albert Camus книга The Stranger

Variant translation: I, too, felt ready to start life all over again. It was as if that great rush of anger had washed me clean, emptied me of hope, and, gazing up at the dark sky spangled with its signs and stars, for the first time, the first, I laid my heart open to the benign indifference of the universe. To feel it so like myself, indeed, so brotherly, made me realize that I’d been happy, and that I was happy still. For all to be accomplished, for me to feel less lonely, all that remained to hope was that on the day of my execution there should be a huge crowd of spectators and that they should greet me with howls of execration.
As translated by Stuart Gilbert
The Stranger (1942)
Контексте: For the first time in a long time I thought about Maman. I felt as if I understood why at the end of her life she had taken a 'fiancé,' why she had played at beginning again. Even there, in that home where lives were fading out, evening was a kind of wistful respite. So close to death, Maman must have felt free then and ready to live it all again. Nobody, nobody had the right to cry over her. And I felt ready to live it all again too. As if the blind rage had washed me clean, rid me of hope; for the first time, in that night alive with signs and stars, I opened myself to the gentle indifference of the world. Finding it so much like myself — so like a brother, really — I felt I had been happy and that I was happy again. For everything to be consummated, for me to feel less alone, I had only to wish that there be a large crowd of spectators the day of my execution and that they greet me with cries of hate.

“Everybody was privileged. There were only privileged people.”

Albert Camus книга The Stranger

The Stranger (1942)
Контексте: I don't know why, but something inside me snapped. I started yelling at the top of my lungs, and I insulted him and told him not to waste his prayers on me. I grabbed him by the collar of his cassock. I was pouring out on him everything that was in my heart, cries of anger and cries of joy.
He seemed so certain about everything, didn't he? And yet none of his certainties was worth one hair of a woman's head. He wasn't even sure he was alive, because he was living like a dead man. Whereas it looked as if I was the one who'd come up emptyhanded. But I was sure about me, about everything, surer than he could ever be, sure of my life and sure of the death I had waiting for me. Yes, that was all I had. But at least I had as much of a hold on it as it had on me. I had been right, I was still right, I was always right. I had lived my life one way and I could just as well have lived it another. I had done this and I hadn't done that. I hadn't done this thing but I had done another. And so? It was as if I had waited all this time for this moment and for the first light of this dawn to be vindicated. Nothing, nothing mattered, and I knew why. So did he. Throughout the whole absurd life I'd lived, a dark wind had been rising toward me from somewhere deep in my future, across years that were still to come, and as it passed, this wind leveled whatever was offered to me at the time, in years no more real than the ones I was living. What did other people's deaths or a mother's love matter to me; what did his God or the lives people choose or the fate they think they elect matter to me when we're all elected by the same fate, me and billions of privileged people like him who also called themselves my brothers? Couldn't he see, couldn't he see that? Everybody was privileged. There were only privileged people. The others would all be condemned one day. And he would be condemned, too. <!-- translated by Matthew Ward

“Myths are made for the imagination to breathe life into them.”

Albert Camus книга Миф о Сизифе

The Myth of Sisyphus (1942), The Myth of Sisyphus
Контексте: You have already grasped that Sisyphus is the absurd hero. He is, as much through his passions as through his torture. His scorn of the gods, his hatred of death, and his passion for life won him that unspeakable penalty in which the whole being is exerted toward accomplishing nothing. This is the price that must be paid for the passions of this earth. Nothing is told us about Sisyphus in the underworld. Myths are made for the imagination to breathe life into them.

“Before the terrifying prospects now available to humanity, we see even more clearly that peace is the only goal worth struggling for. This is no longer a prayer but a demand to be made by all peoples to their governments — a demand to choose definitively between hell and reason.”

Between Hell and Reason (1945)
Контексте: Let us be understood. If the Japanese surrender after the destruction of Hiroshima, having been intimidated, we will rejoice. But we refuse to see anything in such grave news other than the need to argue more energetically in favor of a true international society, in which the great powers will not have superior rights over small and middle-sized nations, where such an ultimate weapon will be controlled by human intelligence rather than by the appetites and doctrines of various states.
Before the terrifying prospects now available to humanity, we see even more clearly that peace is the only goal worth struggling for. This is no longer a prayer but a demand to be made by all peoples to their governments — a demand to choose definitively between hell and reason.

“I don’t know whether this world has a meaning that transcends it. But I know that I cannot know that meaning and that it is impossible for me just now to know it.”

Albert Camus книга Миф о Сизифе

The Myth of Sisyphus (1942), An Absurd Reasoning
Контексте: I don’t know whether this world has a meaning that transcends it. But I know that I cannot know that meaning and that it is impossible for me just now to know it. What can a meaning outside my condition mean to me? I can understand only in human terms. What I touch, what resists me — that I understand. And these two certainties — my appetite for the absolute and for unity and the impossibility of reducing this world to a rational and reasonable principle — I also know that I cannot reconcile them. What other truth can I admit without lying, without bringing in a hope I lack and which means nothing within the limits of my conditions? <!-- 175

“A profound thought is in a constant state of becoming; it adopts the experience of a life and assumes its shape.”

Albert Camus книга Миф о Сизифе

The Myth of Sisyphus (1942), Absurd Creation
Контексте: A profound thought is in a constant state of becoming; it adopts the experience of a life and assumes its shape. Likewise, a man's sole creation is strengthened in its successive and multiple aspects: his works. One after another they complement one another, correct or overtake one another, contradict one another, too. If something brings creation to an end, it is not the victorious and illusory cry of the blinded artist: "I have said everything," but the death of the creator which closes his experiences and the book of his genius.
That effort, that superhuman consciousness are not necessarily apparent to the reader. There is no mystery in human creation. Will performs this miracle. But at least there is no true creation without a secret. To be true, a succession of works can be but a series of approximations of the same thought. But it is possible to conceive of another type of creator proceeding by juxtaposition. Their words may seem to be devoid of inter-relations, to a certain degree, they are contradictory. But viewed all together, they resume their natural grouping.

“Great feelings take with them their own universe, splendid or abject.”

Albert Camus книга Миф о Сизифе

The Myth of Sisyphus (1942), An Absurd Reasoning
Контексте: Great feelings take with them their own universe, splendid or abject. They light up with their passion an exclusive world in which they recognize their climate. There is a universe of jealousy, of ambition, of selfishness or generosity. A universe — in other words a metaphysic and an attitude of mind.

“The Grand Inquisitor is old and tired, for the knowledge he possesses is bitter.”

Albert Camus книга Бунтующий человек

Part 2: Metaphysical Rebellion
The Rebel (1951)
Контексте: Alyosha can, in fact, treat Ivan with compassion as a "real simpleton." The latter only made aa attempt at self-control and failed. Others will appear, with more serious intentions, who, on the basis of the same despairing nihilism, will insist on ruling the world. These are the Grand Inquisitors who imprison Christ and come to tell Him that His method is not correct, that universal happiness cannot be achieved by the immediate freedom of choosing between good and evil, but by the domination and unification of the world. The first step is to conquer and rule. The kingdom of heaven will, in fact, appear on earth, but it will be ruled over by men — a mere handful to begin with, who will be the Cassars, because they were the first to understand — and later, with time, by all men. The unity of all creation will be achieved by every possible means, since everything is permitted. The Grand Inquisitor is old and tired, for the knowledge he possesses is bitter. He knows that men are lazy rather than cowardly and that they prefer peace and death to the liberty of discerning between good and evil. He has pity, a cold pity, for the silent prisoner whom history endlessly deceives. He urges him to speak, to recognize his misdeeds, and, in one sense, to approve the actions of the Inquisitors and of the Caesars. But the prisoner does not speak.

“All systems of morality are based on the idea that an action has consequences that legitimize or cancel it. A mind imbued with the absurd merely judges that those consequences must be considered calmly.”

Albert Camus книга Миф о Сизифе

The Myth of Sisyphus (1942), The Absurd Man
Контексте: All systems of morality are based on the idea that an action has consequences that legitimize or cancel it. A mind imbued with the absurd merely judges that those consequences must be considered calmly. It is ready to pay up. In other words, there may be responsible persons, but there are no guilty ones, in its opinion. At very most, such a mind will consent to use past experience as a basis for its future actions.

“I start out here from the principle of his innocence.
That innocence is to be feared.”

Albert Camus книга Миф о Сизифе

The Myth of Sisyphus (1942), The Absurd Man
Контексте: There can be no question of holding forth on ethics. I have seen people behave badly with great morality and I note every day that integrity has no need of rules. There is but one moral code that the absurd man can accept, the one that is not separated from God: the one that is dictated. But it so happens that he lives outside that God. As for the others (I mean also immoralism), the absurd man sees nothing in them but justifications and he has nothing to justify. I start out here from the principle of his innocence.
That innocence is to be feared. "Everything is permitted," exclaims Ivan Karamazov. That, too, smacks of the absurd. But on condition that it not be taken in a vulgar sense. I don't know whether or not it has been sufficiently pointed out that it is not an outburst of relief or of joy, but rather a bitter acknowledgment of a fact.

“And then there are people who prefer to look their fate in the eye.”

"Entre oui et non" in L'Envers et l'endroit (1937), translated as "Between Yes and No", in World Review magazine (March 1950), also quoted in The Artist and Political Vision (1982) by Benjamin R. Barber and Michael J. Gargas McGrath
Контексте: Don't let them tell us stories. Don't let them say of the man sentenced to death "He is going to pay his debt to society," but: "They are going to cut off his head." It looks like nothing. But it does make a little difference. And then there are people who prefer to look their fate in the eye.

“Throughout the whole absurd life I'd lived, a dark wind had been rising toward me from somewhere deep in my future, across years that were still to come, and as it passed, this wind leveled whatever was offered to me at the time, in years no more real than the ones I was living.”

Albert Camus книга The Stranger

The Stranger (1942)
Контексте: I don't know why, but something inside me snapped. I started yelling at the top of my lungs, and I insulted him and told him not to waste his prayers on me. I grabbed him by the collar of his cassock. I was pouring out on him everything that was in my heart, cries of anger and cries of joy.
He seemed so certain about everything, didn't he? And yet none of his certainties was worth one hair of a woman's head. He wasn't even sure he was alive, because he was living like a dead man. Whereas it looked as if I was the one who'd come up emptyhanded. But I was sure about me, about everything, surer than he could ever be, sure of my life and sure of the death I had waiting for me. Yes, that was all I had. But at least I had as much of a hold on it as it had on me. I had been right, I was still right, I was always right. I had lived my life one way and I could just as well have lived it another. I had done this and I hadn't done that. I hadn't done this thing but I had done another. And so? It was as if I had waited all this time for this moment and for the first light of this dawn to be vindicated. Nothing, nothing mattered, and I knew why. So did he. Throughout the whole absurd life I'd lived, a dark wind had been rising toward me from somewhere deep in my future, across years that were still to come, and as it passed, this wind leveled whatever was offered to me at the time, in years no more real than the ones I was living. What did other people's deaths or a mother's love matter to me; what did his God or the lives people choose or the fate they think they elect matter to me when we're all elected by the same fate, me and billions of privileged people like him who also called themselves my brothers? Couldn't he see, couldn't he see that? Everybody was privileged. There were only privileged people. The others would all be condemned one day. And he would be condemned, too. <!-- translated by Matthew Ward

“Don't let them tell us stories.”

"Entre oui et non" in L'Envers et l'endroit (1937), translated as "Between Yes and No", in World Review magazine (March 1950), also quoted in The Artist and Political Vision (1982) by Benjamin R. Barber and Michael J. Gargas McGrath
Контексте: Don't let them tell us stories. Don't let them say of the man sentenced to death "He is going to pay his debt to society," but: "They are going to cut off his head." It looks like nothing. But it does make a little difference. And then there are people who prefer to look their fate in the eye.

“Even before the bomb, one did not breathe too easily in this tortured world. Now we are given a new source of anguish; it has all the promise of being our greatest anguish ever.”

Between Hell and Reason (1945)
Контексте: Even before the bomb, one did not breathe too easily in this tortured world. Now we are given a new source of anguish; it has all the promise of being our greatest anguish ever. There can be no doubt that humanity is being offered its last chance. Perhaps this is an occasion for the newspapers to print a special edition. More likely, it should be cause for a certain amount of reflection and a great deal of silence.

“To be true, a succession of works can be but a series of approximations of the same thought.”

Albert Camus книга Миф о Сизифе

The Myth of Sisyphus (1942), Absurd Creation
Контексте: A profound thought is in a constant state of becoming; it adopts the experience of a life and assumes its shape. Likewise, a man's sole creation is strengthened in its successive and multiple aspects: his works. One after another they complement one another, correct or overtake one another, contradict one another, too. If something brings creation to an end, it is not the victorious and illusory cry of the blinded artist: "I have said everything," but the death of the creator which closes his experiences and the book of his genius.
That effort, that superhuman consciousness are not necessarily apparent to the reader. There is no mystery in human creation. Will performs this miracle. But at least there is no true creation without a secret. To be true, a succession of works can be but a series of approximations of the same thought. But it is possible to conceive of another type of creator proceeding by juxtaposition. Their words may seem to be devoid of inter-relations, to a certain degree, they are contradictory. But viewed all together, they resume their natural grouping.

“But slave camps under the flag of freedom, massacres justified by philanthropy or by a taste for the superhuman, in one sense cripple judgment. On the day when crime dons the apparel of innocence — through a curious transposition peculiar to our times — it is innocence that is called upon to justify itself.”

Albert Camus книга Бунтующий человек

The Rebel (1951)
Контексте: One might think that a period which, in a space of fifty years, uproots, enslaves, or kills seventy million human beings should be condemned out of hand. But its culpability must still be understood... In more ingenuous times, when the tyrant razed cities for his own greater glory, when the slave chained to the conqueror's chariot was dragged through the rejoicing streets, when enemies were thrown to the wild beasts in front of the assembled people, the mind did not reel before such unabashed crimes, and the judgment remained unclouded. But slave camps under the flag of freedom, massacres justified by philanthropy or by a taste for the superhuman, in one sense cripple judgment. On the day when crime dons the apparel of innocence — through a curious transposition peculiar to our times — it is innocence that is called upon to justify itself.

“At this point of his effort man stands face to face with the irrational. He feels within him his longing for happiness and for reason. The absurd is born of this confrontation between the human need and the unreasonable silence of the world.”

Albert Camus книга Миф о Сизифе

The Myth of Sisyphus (1942), An Absurd Reasoning
Контексте: At this point of his effort man stands face to face with the irrational. He feels within him his longing for happiness and for reason. The absurd is born of this confrontation between the human need and the unreasonable silence of the world. This must not be forgotten. This must be clung to because the whole consequence of a life can depend on it. The irrational, the human nostalgia, and the absurd that is born of their encounter — these are the three characters in the drama that must necessarily end with all the logic of which an existence is capable.