Лили, Джон цитаты

Об учёном-нейробиологе см. статью: Лилли, Джон



Джон Лили — английский драматург и романист, один из предшественников Шекспира. Принадлежал к группе писателей-энциклопедистов.

Его пьесы «Александр Великий и Кампаспа» и «Эндимион» характерны для переходного периода английской драмы, эволюционировавшей от интерлюдий Джона Хейвуда к драмам Уильяма Шекспира и Бена Джонсона. Лили первый ввёл прозаический диалог взамен стихотворного и рифмованного, приблизивший драму к жизни. У него явно наметилась уже тенденция придать драме внутреннее единство путём согласования всех её частей с развитием одного центрального характера. Ему же принадлежит опыт введения в драму параллельного действия, в большинстве случаев комического, в котором второстепенные персонажи состязаются в остроумии. Этот приём был развит впоследствии Шекспиром.

Известен главным образом как автор романа «Эвфуэс» . Роман этот пользовался огромной популярностью при дворе Елизаветы и в среде аристократии. Он написан высокопарным штилем, насыщен игрой слов, аллитерацией и иными выразительными средствами языка и литературными приёмами: обилием причудливых сравнений, эпитетов, метафор. Язык «Эвфуэса» долгое время был образцом, которому подражала аристократия, но пуританское содержание романа для неё было неприемлемо. В этом произведении выражен протест против типично-аристократического воспитания молодёжи и особенно против поездок в «развращённую» Италию для завершения образования. Молодёжь в Италии «упражняется в неверии, привыкает к праздной жизни и мотовству». Принципы воспитания, изложенные в «Эвфуэсе» и выраженные задолго до Лили Эшэмом Роджером в его «Школьном учителе», были вполне приемлемы для пуритан и по существу глубоко антиаристократичны. Нападки на развращённость итальянской аристократии были только видом протеста против развращённости английской. Wikipedia  

✵ 1554 – 27. Ноябрь 1606
Лили, Джон: 29   цитат 0   Нравится

Лили, Джон: Цитаты на английском языке

“Lette me stande to the maine chance.”

John Lyly книга Euphues

Источник: Euphues (Arber [1580]), P. 104. Compare: "The main chance", William Shakespeare, 1 Henry VI, act i, sc. 1.; Samuel Butler, Hudibras, part ii' canto ii.; John Dryden, Persius, satire vi.

“A clere conscience is a sure carde.”

John Lyly книга Euphues

Euphues, p. 207, reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919). Compare: "This is a sure card", Thersytes, circa 1550.

“Did not Jupiter transforme himselfe into the shape of Amphitrio to embrace Alcmæna; into the form of a swan to enjoy Leda; into a Bull to beguile Io; into a showre of gold to win Danae?”

John Lyly книга Euphues

Источник: Euphues (Arber [1580]), P. 93. Compare: "Jupiter himself was turned into a satyr, a shepherd, a bull, a swan, a golden shower, and what not for love", Robert Burton, Anatomy of Melancholy, part iii, sec ii, mem. i, subs. 1.

“Where the streame runneth smoothest, the water is deepest.”

Источник: Euphues and his England, P. 287. Compare: "Passions are likened best to floods and streams: The shallow murmur, but the deep are dumb", Sir Walter Raleigh, The Silent Lover.

“A comely olde man as busie as a bee.”

Источник: Euphues and his England, P. 252.

“I mean not to run with the Hare and holde with the Hounde.”

John Lyly книга Euphues

Источник: Euphues (Arber [1580]), P. 107. Compare: "To hold with the hare and run with the hound", John Heywood, Proverbes, Part i, Chap. x.

“I am glad that my Adonis hath a sweete tooth in his head.”

Источник: Euphues and his England, P. 308.

“Goe to bed with the Lambe, and rise with the Larke.”

Источник: Euphues and his England, P. 229. Compare: "To rise with the lark and go to bed with the lamb", Breton, Court and Country, 1618 (reprint, page 182); "Rise with the lark, and with the lark to bed", James Hurdis, The Village Curate.

“The soft droppes of rain perce the hard marble; many strokes overthrow the tallest oaks.”

John Lyly книга Euphues

Источник: Euphues (Arber [1580]), P. 81. Compare: "Water continually dropping will wear hard rocks hollow", Plutarch, Of the Training of Children; "Stillicidi casus lapidem cavat" (translation: "Continual dropping wears away a stone"), Lucretius, i. 314; "Many strokes, though with a little axe,/ Hew down and fell the hardest-timber'd oak", William Shakespeare, 3 Henry VI, act ii, sc. 1.

“How at heaven's gates she claps her wings,
The morne not waking til she sings.”

Cupid and Campaspe, Act v, Sc. 1. Compare: "Hark, hark! the lark at heaven's gat sings,/And Phœbus 'gins arise", William Shakespeare, Cymbeline, act ii, sc. 3.

“There can no great smoke arise, but there must be some fire.”

Euphues and his Euphœbus, p. 153, reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919). Compare: "There is no fire without some smoke", John Heywood, Proverbes, Part ii, Chap. v.

“It seems to me (said she) that you are in some brown study.”

John Lyly книга Euphues

Источник: Euphues (Arber [1580]), P. 80. Compare: "A brown study", Jonathan Swift, Polite Conversation.

“Though the Camomill, the more it is trodden and pressed downe the more it spreadeth.”

John Lyly книга Euphues

Источник: Euphues (Arber [1580]), P. 46. Compare: "The camomile, the more it is trodden on the faster it grows", William Shakespeare, 1 Henry IV, act ii, sc. 4.

“A Rose is sweeter in the budde than full blowne.”

Источник: Euphues and his England, P. 314. Compare: "The rose is fairest when 't is budding new", Sir Walter Scott, Lady of the Lake, canto iii. st. 1.

“For experience teacheth me that straight trees have crooked roots.”

John Lyly книга Euphues

P. 311 http://books.google.com/books?id=3xRbAAAAMAAJ&q="for+experience+teacheth+me+that+straight+trees+have+crooked+roots"&pg=PA311#v=onepage
Euphues and his England

“Be valyaunt, but not too venturous. Let thy attyre bee comely, but not costly.”

John Lyly книга Euphues

Источник: Euphues (Arber [1580]), P. 39. Compare: "Costly thy habit as thy purse can buy,/ But not express'd in fancy; rich, not gaudy", William Shakespeare, Hamlet, act i, sc. 3.

“As lyke as one pease is to another.”

John Lyly книга Euphues

Euphues, p. 215, reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919).

“He reckoneth without his Hostesse. Love knoweth no lawes.”

John Lyly книга Euphues

Источник: Euphues (Arber [1580]), P. 84. Compare: "Reckeners without their host must recken twice", John Heywood, Proverbes, Part i, Chap. viii.

“Rather fast then surfette, rather starue then striue to exceede.”

John Lyly книга Euphues

Источник: Euphues (Arber [1580]), P. 108.

“The finest edge is made with the blunt whetstone.”

John Lyly книга Euphues

Источник: Euphues (Arber [1580]), P. 47.

“Maydens, be they never so foolyshe, yet beeing fayre they are commonly fortunate.”

Источник: Euphues and his England, P. 279.

“It is a world to see.”

John Lyly книга Euphues

Источник: Euphues (Arber [1580]), P. 116. Compare: "'T is a world to see", William Shakespeare, Taming of the Shrew, act ii, sc. 1.

“I cast before the Moone.”

John Lyly книга Euphues

Источник: Euphues (Arber [1580]), P. 78. Compare: "Feare may force a man to cast beyond the moone", John Heywood, Proverbes, Part i, Chap. iv.