Маргерит Юрсенар цитаты

Маргери́т Юрсена́р — французская писательница.

✵ 8. Июнь 1903 – 17. Декабрь 1987
Маргерит Юрсенар фото
Маргерит Юрсенар: 37   цитат 0   Нравится

Маргерит Юрсенар: Цитаты на английском языке

“Of all our games, love's play is the only one which threatens to unsettle the soul…”

Marguerite Yourcenar книга Memoirs of Hadrian

Источник: Memoirs of Hadrian

“Doubtless it signified one or the other meaning alternately, or perhaps both at the same time.”

Marguerite Yourcenar книга The Abyss

Author's note, p. 367
The Abyss (1968)
Контексте: In alchemical treatises, the formula L'Oeuvre au Noir … designates what is said to be the most difficult phase of the alchemist's process, the separation and dissolution of substance. It is still not clear whether the term applied to daring experiments on matter itself, or whether it was understood to symbolize trials of the mind in discarding all forms of routine and prejudice. Doubtless it signified one or the other meaning alternately, or perhaps both at the same time.

“Every silence is composed of nothing but unspoken words. Perhaps that is why I became a musician. Someone had to express this silence, make it render up all the sadness it contained, make it sing as it were.”

Alexis (1929)
Контексте: Every silence is composed of nothing but unspoken words. Perhaps that is why I became a musician. Someone had to express this silence, make it render up all the sadness it contained, make it sing as it were. Someone had to use not words, which are always too precise not to be cruel, but simply music.

“In alchemical treatises, the formula L'Oeuvre au Noir … designates what is said to be the most difficult phase of the alchemist's process, the separation and dissolution of substance.”

Marguerite Yourcenar книга The Abyss

Author's note, p. 367
The Abyss (1968)
Контексте: In alchemical treatises, the formula L'Oeuvre au Noir … designates what is said to be the most difficult phase of the alchemist's process, the separation and dissolution of substance. It is still not clear whether the term applied to daring experiments on matter itself, or whether it was understood to symbolize trials of the mind in discarding all forms of routine and prejudice. Doubtless it signified one or the other meaning alternately, or perhaps both at the same time.

“The true birthplace is that wherein for the first time one looks intelligently upon oneself; my first homelands have been books.”

Marguerite Yourcenar книга Memoirs of Hadrian

Le véritable lieu de naissance est celui où l'on a porté pour la première fois un coup d'oeil intelligent sur soi-même: mes premières patries ont été des livres.
Источник: Memoirs of Hadrian (1951), p. 33

“Nothing is slower than the true birth of a man.”

Marguerite Yourcenar книга Memoirs of Hadrian

Rien n'est plus lent que la véritable naissance d'un homme.
Источник: Memoirs of Hadrian (1951), p. 258

“There are books which one should not attempt before having passed the age of forty.”

Marguerite Yourcenar книга Memoirs of Hadrian

Источник: Memoirs of Hadrian

“I am not sure that the discovery of love is necessarily more exquisite than the discovery of poetry.”

Marguerite Yourcenar книга Memoirs of Hadrian

Источник: Memoirs of Hadrian

“Few bipeds, from Adam's time down, have been worthy of the name of man.”

Marguerite Yourcenar книга The Abyss

Peu de bipèdes depuis Adam ont mérité le nom d'homme.
"A Conversation in Innsbruck", p. 114
The Abyss (1968)

“I knew that good like bad becomes a routine, that the temporary tends to endure, that what is external permeates to the inside, and that the mask, given time, comes to be the face itself.”

Marguerite Yourcenar книга Memoirs of Hadrian

Je savais que le bien comme le mal est affaire de routine, que le temporaire se prolonge, que l'extérieur s'infiltre au dedans, et que le masque, à la longue, devient visage.
Источник: Memoirs of Hadrian (1951), p. 97

“The unfortunate thing is that, because wishes sometimes come true, the agony of hoping is perpetuated.”

Marguerite Yourcenar книга A Coin in Nine Hands

Le malheur est que, parfois, des souhaits s'accomplissent, afin que se perpétue le supplice de l'espérance.
Denier du rêve (1934), translated as A Coin in Nine Hands (1994) by Dori Katz, Ch. 3, p. 31 ISBN 0-226-96527-9

“To have merit to abstain from a fault, is a manner to be guilty.”

Avoir du mérite à s'abstenir d'une faute, c'est une façon d'être coupable.
Alexis (1929)

“We believe ourselves pure as long as we despise what we do not desire.”

Nous nous croyons purs tant que nous méprisons ce que nous ne désirons pas.
Alexis (1929)

“One must not fear the words anymore when one consented to the things.”

On ne doit plus craindre les mots lorsqu'on a consenti aux choses.
Alexis (1929)

“The memory of most men is an abandoned cemetery where lie, unsung and unhonored, the dead whom they have ceased to cherish.”

Marguerite Yourcenar книга Memoirs of Hadrian

La mémoire de la plupart des hommes est un cimetière abandonné, où gisent sans honneurs des morts qu'ils ont cessé de chérir.
Источник: Memoirs of Hadrian (1951), p. 209

“A touch of madness is, I think, almost always necessary for constructing a destiny.”

Je crois qu'il faut presque toujours un coup de folie pour bâtir un destin.
Les yeux ouverts: entretiens avec Matthieu Galey [With Open Eyes: Conversations With Matthieu Galey] (1980)

“Human beings betray their worst failings when they marvel to find that a world ruler is neither foolishly indolent, presumptuous, nor cruel.”

Marguerite Yourcenar книга Memoirs of Hadrian

Les êtres humains avouent leurs pires faiblesses quand ils s'étonnent qu'un maître du monde ne soit pas sottement indolent, présomptueux, ou cruel.
Источник: Memoirs of Hadrian (1951), p. 103

“Passion satisfied has its innocence, almost as fragile as any other.”

Marguerite Yourcenar книга Memoirs of Hadrian

La passion comblée a son innocence, presque aussi fragile que toute autre.
Источник: Memoirs of Hadrian (1951), p. 156

“It is not difficult to nourish admirable thoughts when the stars are present.”

Il n'est pas difficile de nourrir des pensées admirables lorsque les étoiles sont présentes.
Alexis (1929)

“Our defects are sometimes the better adversaries when we oppose our vices.”

Nos défauts sont parfois les meilleurs adversaires que nous opposions à nos vices.
Alexis (1929)

“Any law too often subject to infraction is bad; it is the duty of the legislator to repeal or change it.”

Marguerite Yourcenar книга Memoirs of Hadrian

Toute loi trop souvent transgressée est mauvaise: c'est au législateur à l'abroger ou à la changer.
Источник: Memoirs of Hadrian (1951), p. 113

“Every bliss achieved is a masterpiece: the slightest error turns it awry, and it alters with one touch of doubt; any heaviness detracts from its charm, the least stupidity renders it dull.”

Marguerite Yourcenar книга Memoirs of Hadrian

Tout bonheur est un chef-d'oeuvre: la moindre erreur le fausse, la moindre hésitation l'altère, la moindre lourdeur le dépare, la moindre sottise l'abêtit.
Источник: Memoirs of Hadrian (1951), p. 164

“Our civil laws will never be supple enough to fit the immense and changing variety of facts. Laws change more slowly than custom, and though dangerous when they fall behind the times are more dangerous still when they presume to anticipate custom.”

Marguerite Yourcenar книга Memoirs of Hadrian

Nos lois civiles ne seront jamais assez souples pour s'adapter à l'immense et fluide variété des faits. Elles changent moins vite que les moeurs; dangereuses quand elles retardent sur celles-ci, elles le sont davantage quand elles se mêlent de les précéder.
Источник: Memoirs of Hadrian (1951), p. 113