Отуэй, Томас цитаты

Томас О́туэй — английский поэт и драматург.

Вырос в семье пастора, учился в Винчестерском колледже и Оксфордском университете. В 1670 году безуспешно дебютировал в театра «Линкольне Инн Филдс» , после чего занялся драматургией.

Своим характером и судьбой Отуэй напоминает одного из драматургов, предшествовавших Шекспиру, — талантливого Роберта Грина. Подобно Грину, он был и актёром, и весьма популярным драматическим писателем, получал хорошие деньги, но немедленно тратил их в веселой компании таких же гуляк, как он сам. Вечное чередование излишества и бедности сократило его жизнь; он умер 34 лет. Таким же беспутным характером отличается и его литературная деятельность. Вечно нуждаясь в деньгах, он писал с судорожной поспешностью, не думая ни о художественной обработке своих пьес, ни о своей репутации, как писателя. Первой пьесой Отвея, обратившей на него внимание публики, была его трагедия «Дон Карлос» , сюжет которой он заимствовал, как впоследствии и Ф. Шиллер, из исторической повести аббата Сен-Реаля. Пьеса написана в грандиозном стиле трагедий У. Шекспира и имела немалый успех на сцене. Ещё более подражание Шекспиру заметно в трагедии «Кай Марий», где встречаются целые тирады, навеянные Ромео и Джульеттой. Лучшей пьесой Отуэя считается трагедия «Спасенная Венеция», сюжет которой тоже заимствован из романа Сен-Реаля. Пьеса изобилует эффектными сценами и прекрасно очерченными характерами, свидетельствующими о несомненной талантливости автора, но, взятая в целом, не выдерживает строгой критики. Тоже можно сказать и о трагедии «Сирота или несчастный брак» , в которой роль Монимии написана для знаменитой актрисы Элизабет Барри . Роль героини и стихи, которые автор влагает ей в уста, не оставляют желать ничего лучшего в поэтическом отношении и позволяют угадывать, чем мог бы быть Отуэй, если бы его жизнь сложилась иначе. Wikipedia  

✵ 3. Март 1652 – 14. Апрель 1685
Отуэй, Томас фото
Отуэй, Томас: 5   цитат 0   Нравится

Отуэй, Томас: Цитаты на английском языке

“Dear as the vital warmth that feeds my life;
Dear as these eyes, that weep in fondness o’er thee.”

Thomas Otway Venice Preserv'd

Venice Preserv'd (1682), Act v. Sc. 1. Compare: "Dear as the light that visits these sad eyes; Dear as the ruddy drops that warm my heart", Thomas Gray, The Bard, part i. stanza 3.

“What mighty ills have not been done by woman!
Who was ’t betrayed the Capitol?—A woman!
Who lost Mark Antony the world?—A woman!
Who was the cause of a long ten years’ war,
And laid at last old Troy in ashes?—Woman!
Destructive, damnable, deceitful woman!”

Thomas Otway The Orphan

The Orphan (1680), Act iii. Sc. 1. Compare: "O woman, woman! when to ill thy mind/ Is bent, all hell contains no fouler fiend", Alexander Pope, Homer’s Odyssey, book xi., line 531.

“Let us embrace, and from this very moment vow an eternal misery together.”

Thomas Otway The Orphan

The Orphan (1680), Act iv. Sc. 2. Compare: "Let us swear an eternal friendship", John Hookham Frere, The Rovers, act i. sc. 1.

“And die with decency.”

Thomas Otway Venice Preserv'd

Venice Preserv'd (1682), Act v. Sc. 3.