Ромарио цитаты

Рома́рио де Со́уза Фари́я — бразильский футболист, нападающий, политик. В 1994 году получил медаль чемпиона мира и был признан лучшим футболистом года в мире. В 2010 году был избран в нижнюю палату Национального конгресса от Социалистической партии Бразилии. С 1 февраля 2015 года Ромарио является федеральным сенатором Бразилии от штата Рио-де-Жанейро , срок полномочий истекает в 2023 году. Wikipedia  

✵ 29. Январь 1966
Ромарио фото
Ромарио: 13   цитат 0   Нравится

Ромарио: Цитаты на английском языке

“"When I sleep too much I don't score. That's the reason I like to go out a lot."”

Quando durmo muito, não faço gols, por isso gosto de ficar na noite.
Источник: Veja Magazine; 1895 Edition. March 9th, 2005.
Контексте: Romário was seen in different night clubs during his carreer while being the top scorer in almost every major competition he played in.

“"God blessed this guy's feet, but forgot about the rest, specially his mouth, because when he talks he only says crap, I mean: he only say shi*."”

Deus abençoou os pés desse cidadão, mas se esqueceu do resto e principalmente da boca, porque quando ele fala só sai besteira, ou melhor: só sai m...
Источник: esportes.terra
Контексте: Referring to Pele, after the latter criticized him after the 1998 Gold Cup.

“"The reason I like night time is simple. At night you see what you want. During the day, you are forced to see everything"”

Se você me perguntar por que eu gosto da noite, é simples: é que à noite você vê só o que quer. De dia, é obrigado a ver tudo.
Источник: Veja Magazine; 1992 Edition. February 18th, 2005.

“"I am not showing up for work, but they are not paying me. The friendship goes on…"”

Não estou indo para o trabalho, mas eles também não estão me pagando. E a amizade continua...
Источник: "O Dia" newspaper.
Контексте: Referring to his situation at Vasco da Gama days before he retired.

“"Alfonso Who? I only talk about people I know."”

Alfonso quem? So falo de quem eu conheco.
Источник: Globo Esporte.
Контексте: Replying to journalists who had asked him what he thought about player Alfonso who had called him lazy.

“"I want to make it really clear that I will not retire."”

Quero deixar bem claro que não vou parar.
Источник: Veja Magazine; 1992 Edition. February 18th, 2005.
Контексте: Announcing his retirement.

“"Trying to stop Robinho is a physical fatigue. Trying to stop Romário is an emotional fatigue."”

Marcar o Robinho é desgaste físico. Marcar o Romário é desgaste emocional
About
Источник: ISTO É Magazine, Edition. 1788.
Контексте: Santos FC player Narciso.

“"I quit. I can't play anymore. I lack the desire to do it. "”

Parei. Não dá mais. Não tenho mais vontade.
Источник: Veja Magazine; 1886 Edition. January 5th, 2005.
Контексте: Announcing his retirement.

“"When I was born, God pointed at me and said “That’s the man"”

Quando eu nasci, Deus apontou o dedo em minha direção e disse: esse é o cara.
Источник: esportes.terra.
Контексте: When he signed with Fluminense in 2002.

“I have never been a role model for anyone.”

Eu nunca fui exemplo para ninguém.
Источник: Veja Magazine; 1903 Edition. May 4th, 2005.
Контексте: When talking about his carrer in the Brazilian national team.

“"Pelé shut up is a poet. On the field, he was our Father; outside it, he should put a shoe in his mouth"”

O Pelé calado é um poeta. Dentro de campo, ele foi o nosso pai. Fora dele, tem de colocar um sapato na boca.
Источник: Veja Magazine; 1895 Edition. March 9th, 2005.
Контексте: Angry answer after Pele told different sources that Romário should retire from pro soccer.

“"The dude didn't even hop up on the bus yet and wants to sit in the window already"”

O cara nem entrou no ônibus ainda e já quer sentar na janela.
Источник: PauliniaNews
Контексте: Refering to Alexandro Gama, Fluminense's coach in 2003, who put Romário in the bench in his first game managing the club.