Цитаты

„Он бежал … в него стреляли люди …
Провалив лапу в холодный снег,
Волк твердо знал: спасения не будет …
И нет зверя страшнее человека …
И прямо сейчас за сотни миль отсюда,
Был смертный приговор …
Молодая девушка где-то там
Четвертая уже сделала аборт …
Ребенок кричал!!! Но никто не слышал крика …
Он звал на помощь: «Мамочка, вставай!!!
Вы даете мне шанс быть нужным!
Дай мне возможность жить!!! Потому что я жив! "
И волк убежал … собаки сломали себе шеи …
В лесу кричали пьяные люди …
Он почти полностью в ловушке …
Волк прыгнул вперед и разбил слезу …
Ребенок кричал, проливая слезы …
Как страшно умереть НЕРЖДЁННЫМ!
И пытаясь спрятаться от железа,
Он мечтал смотреть в глаза матери …
Просто "маме" не нужно …
Рожать стало, видите ли, немодно …
Тратит душу на глупость …
Убивать своих детей «не в весле» …
И волк бессилен … надо было …
ВАРВАРОВ взял волка …
Она одна осталась с волками,
Когда он принял приговор …
Собаки уничтожали его тело!
Но только волком душу не разорвать!!!
Его счастливая душа устремилась в рай!!!
ЗАСЛУЖИВАЮТСЯ СМЕРТЬ ЗА ЛЮБОВЬ ДЕТЕЙ!!!
А кто, скажите мне, настоящий зверь?
И почему этот возраст мерзкий???
ЖИВОТНЫЕ ПРОСТО ЧЕЛОВЕКИ, ЧЕМ НАС …
И нет зверя страшнее МУЖЧИНЫ!!!
10 марта 2009 г.“

Джордж Карлин фото

„Это не просто выпускание пара. У меня есть немного улик, чтобы подкрепить своё заявление. Мне просто кажется, *кажется*, что только действительно низкоинтеллектуальное население могло взять этот прекрасный континент, этот величественный американский ландшафт, который мы унаследовали. На самом деле мы украли его у мексиканцев и индейцев, но эй, он был хорош, когда мы его украли, смотрелся хорошо, он был нетронутым. Раем. В последнее время видели его? Хорошенько рассмотрели? Это возмутительно. Только нация непросвещённых недоумков могла взять это красивейшее место и превратить его в то, что мы имеем сегодня — торговый центр. Ёбаный здоровенный торговый центр. Знаете, парни, это всё, что мы имеем сегодня — торговый центр. Огромный торговый центр. Миля за милей за милей торговых центров. Они строят мини-центры между большими центрами, а между мини-центрами они помещают мини-маркеты. А между мини-маркетами у нас парковки, заправки, автомастерские, прачечные самообслуживания, дешёвые мотели, фаст-фуды, стрип-клубы и магазины «книжек для взрослых». Америка — красавица. Одна огромная трансконтинентальная коммерческая выгребная яма. И что люди думают насчёт всего этого? Как людям нравится жить в огромном торговом центре «от берега до берега?»“

Джордж Карлин (1937–2008) американский комик

Они думают, что это просто охуительно!
This isn’t just blowing off steam. I’ve got a little evidence to support my claim. It just seems to me, *seems* to me, that only a really low IQ population could have taken this beautiful continent, this magnificent American landscape that we inherited. Well actually we stole it from the Mexicans and the Indians, but hey, it was nice when we stole it. Looked pretty good, it was pristine. Paradise. Have you seen it lately? Have you taken a good look at it lately? It’s fucking embarrassing. Only a nation of unenlightened half-wits could have taken this beautiful place and turned it into what it is today – a shopping mall. A big fucking shopping mall. You know that, that’s all you’ve got here, folks. Mile after mile after mile of malls after malls. Many, many malls. Major malls and mini malls. They put the mini malls in between the major malls, and in between the mini malls, they put the mini marts. And in between the mini marts, you got the car lots, gas stations, muffler shops, laundry mats, cheap motels, fast food joints, strip clubs and dirty bookstores. America the beautiful. One big transcontinental commercial cesspool. And how do the people feel about all this? How do people feel about living in a coast to coast shopping mall? Well they think it’s JUST FUCKING DANDY!
Разное

Дмитрий Львович Быков фото

„Первая книга, которая выйдет в серии ЖЗЛ в результате новой перестройки будет биография генерала Власова […] и я сделаю всё возможное для того, чтобы написать эту книгу. […] К сожалению, российская гражданская война сороковых годов включала в себя практически массовое истребление евреев, и те, кто собирался жить в свободой России, освобождённой гитлеровцами, вынужден был согласиться с тем, что на подконтрольной гитлеровцам территоии полностью истребляли евреев. Такой ценой покупать российское счастье, я думаю, никто не был готов. И это ещё одна роковая кривизна российской истории. Понимаете, я абсолютно уверен, что Гитлер бы той или иной, но всё-таки, популярности в России, если бы истребление евреев, и, как частный случай, цыган, не было бы его главной задачей. К сожалению, или к счастью, инфильтрация евреев в русскую культурную жизнь в тот момент была уже достаточно значительной. Такой ценой покупать независимость российский социум не был готов. […] Гитлеризм был в России побеждён в значительной мере благодаря советскому интернационализму. Советский интернационализм, явление Модерна, противостоял германской архаике. Если бы Гитлер был в тот момент чуть более модернизированнее, более интернационалистичен, но гитлеровский зоологический, совершенно чудовищный, примитивный антисемитизм, конечно, возбуждал недоверие и вражду со стороны русской ителлигенции, а тот, кто не дружит с интеллигенцией в России не победит никогда.“

Дмитрий Львович Быков (1967) русский писатель и поэт, журналист, кинокритик, сценарист

О русском коллаборационизме

Владимир Ильич Ленин фото

„Политика есть концентрированное выражение экономики.“

Владимир Ильич Ленин (1870–1924) российский философ, политик, лидер Октябрьской революции

«Еще раз о профсоюзах, о текущем моменте и об ошибках тт. Троцкого и Бухарина». 1.4. Политика и экономика. Диалектика и эклектицизм.

Федор Сологуб фото

„Ванда надписывала конверт. Вдруг ей стало неловко и жутко. Она подняла голову, — все подруги смотрели на нее с тупым, странным любопытством. По их лицам было видно, что есть еще кто-то в комнате. Ванде сделалось холодно и страшно. С томительной дрожью обернулась она, забывая даже прикрыть конверт. За ее спиной стояла Анна Григорьевна и смотрела на ее тетради, из-под которых виднелось письмо. Глаза ее злобно сверкали, и клыки страшно желтели во рту под губой, вздрагивавшей от ярости.
Ванда сидела у окна и печально глядела на улицу. Улица была мертва, дома стояли в саванах из снега. Там, где на снег падали лучи заката, он блестел пышно и жестоко, как серебряная парча нарядного гроба.
Ванда была больна, и ее не пускали в гимназию. Исхудалые щеки ее рдели пышным неподвижным румянцем. Беспокойство и страх томили ее, робкое бессилие сковывало ее волю. Она привыкла к мучительной работе червяка, и ей было все равно, молчит ли он или грызет ее сердце. Но ей казалось, что кто-то стоит за ней, и она не смела оглянуться. Пугливыми глазами глядела она на улицу. Но улица была мертва в своем пышном глазете.
А в комнате, казалось ей, было душно и мглисто пахло ладаном.“

Федор Сологуб (1863–1927) русский поэт, писатель, драматург, публицист, переводчик

Цитаты из рассказов и сказок

Олег Рой фото

„Не верь написанным словам. У всего есть срок годности. Даже у жизни. Мы часто думаем, что сегодня потерпим, проведем еще один день на скучной работе, в непонятных отношениях, в неудобной обуви, в диванном вечернем режиме, в еще одном майском сне.

наступит тот день, который волшебным образом расставит все по своим местам. Звезды в небе сойдутся, ретроградный Меркурий, наконец-таки, окажется в том самом, нужном доме, любовь нечаянно нагрянет прямо посредине теплого дня, и вся семья будет сидеть на летней веранде и есть теплые капкейки. Такого дня не существует. Нас ко всему приводят либо страхи, либо мечты. И я уверен, что все нужно делать вовремя. Осуществлять задуманное. Каждый день приближаться к своим желаниям. Чувствовать время. Иногда, действительно, стоит подождать, накопить моральных, физических сил для исполнения какого-то дела. Трясти яблоню зимой – бессмысленно, но можно быть готовым к осени, к сбору урожая. Я уже давно заметил, что чем меньше расстояние у человека между мыслью, словом, поступком, тем он счастливее и успешнее, и тем легче у него все осуществляется в нужное время в нужном месте.“

„Альетта была бельгийкой, жившей в Африке с самого рождения. Она потеряла мужа, а её сына и племянника пытали, а затем убили солдаты-повстанцы, однако она всё же сумела полюбить эту землю. <…> Пока я стояла, ломая бамбуковые ловушки по одной, наше ранее гармоничное товарищество омрачилось страстным спором. Моя подруга, стоя поодаль от меня, очень твёрдо спросила, какое я имела право, американка, живущая в Африке всего четырнадцать месяцев, нарушать охотничьи права африканцев, которые владели [страной, Руандой] по факту рождения здесь. Я продолжала ломать ловушки, но не могла больше соглашаться с ней. Африка принадлежала к африканцам, но я чувствовала, что письменные распоряжения, касаются они человека или животных, должны по-прежнему превалировать. Если бы я могла применять писаные правила якобы охраняемого парка и предотвращать убийства животных, то только потом приступила бы к охране охотничьих прав. Пока я продолжала ломать бамбуковую, надёжную и удобную смертельную западню для последних диких животных Африки, Альетта продолжала защищать свой аргумент: «Эти мужчины имеют право охотиться! Это их страна! Вы не имеете права разрушать их усилия!»“

Дайан Фосси (1932–1985) этолог и популяризатор охраны природы

Alyette was a Belgian woman who had known Africa since her birth. She lost her husband, and had her son and nephew brutalized and murdered by rebel soldiers, yet she still managed to love the land. <…> As I stood there, breaking bamboo snares one by one, our previously harmonious association was punctuated with a heated argument. My friend stood apart from me and very firmly asked what right I had, as an American living in Africa for only fourteen months, to invade the hunting rights of the Africans, since by birth, they owned the country. I kept on breaking traps, but at the same time I could not agree with her more. Africa did belong to the Africans, but I felt that written orders, whether they pertained to man or animals, should still prevail. If I could enforce the written rules of a supposedly protected park and prevent the slaughter of animals, then I should do so. As I continued breaking the bamboo, the reliable and flexible death trap of the last wild game of Africa, Alyette continued to plead her argument. "These men have their right to hunt! It's their country! You have no right to destroy their efforts!"
письмо Луису Лики, 1968
Источник: Georgianne Nienaber, Did Margaret Atwood’s «Saint Dian Fossey» Predict Current Atrocities in Congo? http://www.huffingtonpost.com/georgianne-nienaber/did-margaret-atwoods-sain_b_301686.html — September 29, 2009

Джалаледдин Руми фото

„У бедуина пес околевал,
Над ним хозяин слезы проливал.
Спросил его прохожий: «Ты о чем,
О муж могучий, слезы льешь ключом?»
Ответил: «При смерти мой верный пес.
Так жаль его… Не удержать мне слез.
Он на охоте дичь мне выгонял,
Не спал ночами, стадо охранял».
Спросил прохожий: «Что у пса болит?
Не ранен он? Хребет не перебит?»
А тот: «О нет! Он только изнурен.
От голода околевает он!»
«Будь терпелив, – сказал прохожий тот, –
Бог за терпенье благом воздает».
Потом спросил: “А что в большом мошке,
Который крепко держишь ты в руке?»
«В мешке? Хлеб, мясо… много там всего
Для пропитанья тела моего».
«О человек, – спросил прохожий, – что ж
Собаке ты ни корки не даешь?»
Ответил: «Не могу ни крошки дать, –
В пути без денег хлеба не достать;
Хоть не могу над псом я слез не лить…
А слезы – что ж… за слезы не платить…»
И тут прохожий в гневе закричал:
«Да будь ты проклят, чтобы ты пропал!
Набитый ветром ты пустой бурдюк!
Ведь этот пес тебе был верный друг!
А ты в сто раз презреннее, чем пес.
Тебе кусок еды дороже слез!
Но слезы – кровь, пролитая бедой,
Кровь, от страданья ставшая водой.
Пыль под ногой – цена твоим слезам,
И не дороже стоишь весь ты сам!»“

Джалаледдин Руми (1207–1273) персо-таджикский поэт-суфий
Алишер Навои фото

„Да, верным людям дарит рок мучений и невзгод немало,
Он на страданье их обрек — обид и мук им шлет немало. Нещадны тяготы опал, и верных на земле не сыщешь:
Их прахом бедствий осыпал сей древний небосвод немало. Лекарства от небесных бед не отыскал никто вовеки:
В ларце судьбы их нет как нет, и не смягчится гнет нимало! Желанным перлом обладать желаешь — жизнь отдай и душу:
Мир ценит эту благодать и за нее берет немало. За ближних жертвуя собой, как ждал я верности ответной!
Да буду я храним судьбой — мне стоил мой просчет немало. О шах! Мужей благой стезей не устрашай мечом гонений,
Кровавой карой не грози — бездольных страх неймет нимало. Освободи свой дух смелей из клетки суетных желаний:
Плененный страстью соловей грустит в плену тенет немало. Мечтой о чаще райских благ не скинуть путы своелюбья —
За чашу тлена жертвой ляг: она оков порвет немало. О Навои, лелей мечту о кущах цветника иного:
Ведь от ворон в мирском саду и бедствий, и забот немало!“

Алишер Навои (1441–1501) среднеазиатский тюркский поэт, философ суфийского направления, государственный деятель тимуридского Хорасана
Алишер Навои фото

„Я в юности старцам служил, в послугах сгибаясь спиной,
Но старость пришла и ко мне, невесело юным со мной.
Слова что ни день — трудней, а странно: не проще ли речь
Цедить меж редких зубов, а не через ряд сплошной!
Меня к молодым влечет сильнее день ото дня,
Но почему-то они обходят меня стороной!
Должно быть, правы они, если раскинуть умом:
У них ведь иные пути, и жребий у них иной.
Сравнить ли цвет камфары с румянцем их мускусных щек?
Мой пламень под снегом скрыт, под мертвенной белизной.
Среди цветущих дерев стоит скоробленный куст,
То — я среди молодых, и сгорбленный и больной.
О сердце, тебе бы теперь молитву творить в тиши, —
Увы, все шумят вокруг, навек простись с тишиной!
Полета привалов в пути! Пора усмирить свой пыл:
Спешить уже нету сил, поспешность была бы смешной.
Полсотни лет я грешил, и что я смогу свершить,
Коль век меня наградит еще половиной одной!
Создатель, дай веру мне, я в ней заглушу мой стыд
За бедность моих трудов, за боль свершенного мной.
Не сетуй же, Навои, что море благих щедрот
Волнуется и шумит: надежду несет волной!“

Алишер Навои (1441–1501) среднеазиатский тюркский поэт, философ суфийского направления, государственный деятель тимуридского Хорасана

„Столкнувшись с границами других людей — «Извини, но я не могу сделать это для тебя» — ты ощущаешь себя отверженным. Ты не можешь согласиться с тем, что другие не в состоянии дать тебе все то, чего ты от них ждешь. А ты жаждешь безмерной любви, безграничного внимания и бесконечной отдачи. Частью ты так страдаешь из-за того, что никогда не определял границы собственной любви. Ты отдавал все, что от тебя хотели другие. Они просили еще — ты давал еще, пока не доходил до полного изнеможения и ощущения, что тебя просто использовали. Лишь установив собственные границы, ты сможешь признавать и уважать чужие и быть полностью за них благодарен.
В общении с теми, кого ты любишь, твои запросы все больше возрастают. В конце концов, они настолько подавляют дорогих тебе людей, что те вынуждены бежать от тебя, чтобы выжить.
Перед тобой стоит задача — научиться самому заботиться о тебе так, чтобы твои потребности оставались в твоих границах, а не захватывали тех, кого ты любишь. Любовь будет действительно обоюдной, когда каждый будет принадлежать себе в полной мере и сможет оставаться собой, отдавая себя другому. Значит, чтобы действеннее отдавать себя и в большей мере отвечать за свои нужды, тебе нужно устанавливать границы своей любви.“

Генри Нувен (1932–1996)
Михаэль Драу фото

„В моём понимании Анима — это женская сущность в мужчине, как раз тот самый чёрный кружок в белой «запятой» на знаке «Инь-Янь». В каждом мужчине есть Анима, как и в каждой женщине — Анимус. Эти понятия обозначают то, как человек актуализирует себя в обществе. В характере мужчины может доминировать “анимус”, а может и “анима”. Таким образом, я хотел реабилитировать женскую природу, которая есть в каждом мужчине, и которой, зачастую, незаслуженно стыдятся. То, что позволяет человеку становиться более гармоничным и цельным, не может быть причиной для стыда. «Мальчики не плачут» — да чушь собачья! Нет, я, всё же, считаю, что мужчина должен оставаться мужчиной, не зависимо от его внешности или ориентации. Но ломать себя об колено, страдать в угоду каким-то глупым допотопным стереотипам совсем не стоит. Пора понять, что сила мужчины – не в том, чтобы не проронить слезинки над настоящим горем (или просто сентиментальным мультиком — почему нет?) И не в том, чтобы купить самую крутую тачку. Сильный мужчина – это не тот, кто громче всех орёт, чуть что, лезет в драку и способен перекусить зубами стальной трос. Сильный мужчина – это, прежде всего, сильный Человек. А сильный Человек – это человек, живущий в гармонии с самим собой.“

Михаэль Драу (1981) российский вокалист, автор песен и писатель
Иван Сергеевич Аксаков фото

„Едва только русская народная духовная сущность прикоснулась, в лице Ломоносова, к заветной, недоступной до сих пор для неё, области всемирно-исторической науки и искусства, как тотчас же ознаменовала свою творческую силу величайшими открытиями по разным отраслям знания, — созданием русского письменного, литературного, вовсе до того времени не существовавшего языка и высокими произведениями поэзии. Мы сказали вначале, что одинокою стоит колоссальная фигура холмогорского мужика в пространстве истории нашего просвещения. И действительно одинокою: не потому только велик Ломоносов, что он был начинатель, но и потому, что он был и остаётся образцом, с которым ещё не сравнились последующие поколения. Если б Ломоносовых было много, если б за Ломоносовым последовал целый ряд Ломоносовых, хотя бы и не равных ему по гению, но равных по силе внутреннего народного чувства, с тою же пламенною любовью к своей народности, с тем же самостоятельным, свободным отношением к западной цивилизации, — то нет сомнения, что наше просвещение стояло бы на иной высоте, нежели ныне, и нельзя было бы сказать про нас горькое слово: что русские даже и мышеловки не изобрели, ничего не внесли своего в общую сокровищницу человеческого знания!.. Ключом било бы народное творчество, вызванное благотворными лучами солнца науки!“

Иван Сергеевич Аксаков (1823–1886) русский публицист, поэт, общественный деятель, один из лидеров славянофильского движения

Публицистические статьи, По случаю юбилея Ломоносова

Эта цитата ждет обзора.

„АФОРИЗМЫ АНАХРОНИЗМЫ — 76
* * *
• Мои мысли не ведают, что творят.
Такое вытворяют, что уму непостижимо!
• Талант от Бога.
Победы от тебя!
• Разум требует движения.
Тренируй всё, что поддаётся тренировке.
• Звонки, звонки, звоночки,
Людей любимых голосочки!
• Все хотят не просто жить, а жить хорошо.
Но всё хорошее, часто жизни не стоит!
• У каждого человека своё место в жизни.
Главное, чтобы его не заняли другие.
В своевременности — успех!
• Я всегда там, где я должен быть.
• Секрет моей молодости в отсутствии секрета.
• Любовь — прекрасное чувство.
Главное понять — кого любить!
• Закрывая свою душу на замок, оставь открытым хотя бы сердце.
• Не верь тому, что говорят другие.
Они не ведают, что говорят!
• Всё бандеровское — ничтожно.
• Добиться успеха — это ещё не всё.
Его ещё нужно удержать!
• Любая зависимость — билет в один конец.
• У трудностей — трудная судьба, но иногда благополучная.
• Я могу смириться с поражением, но я никогда не смирюсь с позором.
• Мир жесток, но не безнадёжен.
• У любви — детские наивные глаза.
• Свои жизненные проблемы оставляй за порогом спортивного зала
• Жизнь без спорта была бы ограниченной.“

@ П. Квятковский 2020

„Личность человека — это что такое? Личность человека, ваша личность, связана с вашей волей? У вас есть естественная воля, правда? Ваша личность тесно связана с вашей волей, воля определяется личностью, верно? Отлично.
Вот воля бывает как воля «proairesis», и бывает воля как «gnomi», два понятия воли. Это святой Максим Исповедник. В чем заключается, так сказать, вся сущность этой проблемы? Вот вам приходится сидеть сейчас на лекции, правда? Но многие из вас хотят чего-то иного одновременно, правда? Ну правда, что делать. Значит, у вас есть такая воля — сидеть на лекции, и есть воля — выпить кофе. Верно?
Значит, в человеке может быть не одна воля. Однако что-то вас побуждает выбрать эту волю. Это разумная воля, которая по-гречески называется «gnomi». У вас много «воль», но вот эта воля «gnomi» и есть та самая воля, которая характеризует вашу личность. Вы можете её утратить (это ваши проблемы), о ней забыть и превратить себя, извините, в животное, когда ваши, так сказать, разного рода такие животные побуждения определяют ваше бытие. Но по мере того, как вы уподобляетесь Богу и двигаетесь к нему, в вас вырабатывается и осознаётся вот эта воля, которая называется «gnomi». То есть воля выбора. Выбора на основе вашей любви к Богу. И любви Бога к вам.“

„Друг отшатнулся от меня вчера,
Увидев, что прошла моя пора.
Любимая дорогу позабыла
Сюда, ко входу моего шатра.
Неужто потому, что исхудал я —
Стал тоньше соколиного пера,
Ты не узнал меня, мой собеседник,
Со мною проводивший вечера?
Мой стаи, как ручка посоха, согнулся..
Когда дохнули зимние ветра,
Увял мой цвет, и лик румяный бледен
Стал, как зола угасшего костра…
Но против гнета времени слепого
Есть в сердце сила у меня одна —
Моя опора и моя защита,—
Величие духовное она.
Над разумом моим и над душою
Власть небесами диву не дана.
Хоть все, что сделать мог со мной, он сделал:
Гляди, как плоть моя измождена.
И побелела борода, что прежде
Была, как амбра свежая, черна.
Но эта плоть жемчужнице подобна,
И в ней жемчужина заключена.
Стремиться буду к действенному знанью,
Пока стена Юмгана мне верна.
Я страха перед временем не знаю,
Я независим, жизнь моя вольна.
Покамест на меня не взглянет время,
Мысль от него моя отвращена.
Судьбы-верблюда моего веревка
Не будет в руки шаху отдана.
Стремлением к презренному величью
Моя одежда не загрязнена.
И никогда, пока владею телом,
Душа врагу не будет предана.
Вовек не будет милость недостойных
Как оскорбленье мне нанесена.
По степи знаний и высоких споров
Крылатого гоню я скакуна.
В пыли его копыт тропа кривая
Противников теряется, темна.“

Афанасий Афанасьевич Фет фото

„Как самая поэзия — воспроизведение не всего предмета, а только его красоты, поэтическая мысль только отражение мысли философской и опять-таки отражение ее красоты; до других ее сторон поэзии нет дела.“

Афанасий Афанасьевич Фет (1820–1892) российский поэт-лирик, переводчик, мемуарист

«О стихотворениях Ф. Тютчева», 1859
Отсюда: «Художнику дорога только одна сторона предметов: их красота».
Критика

Pablo Neruda фото

„Медленно умирает тот, кто не путешествует,
кто не читает,
кто не слышит музыки,
Кто не может найти гармонию в себе. Медленно умирает тот,
кто разрушает свою веру в себя,
кто не позволяет себе помогать. Медленно умирает тот, кто уничтожает саму любовь,
И проживает свои дни с постоянными жалобами
О невезении или непрекращающемся дожде. Умирает медленно тот, кто бросает свои планы,
Ещё даже не начав их,
Кто не задаёт вопросы об аргументах ему неизвестных,
И кто не отвечает, когда его спрашивают о том, что он знает. Медленно умирает тот, кто становится рабом привычки,
Выполняя каждый день один и тот же маршрут,
Кто не меняет направление,
Кто не рискует менять цвета одежды,
Кто не разговаривает с незнакомцами. Медленно умирает тот,
кто избегает страстей,
А зевок могут заменить на улыбку.
Кто предпочитает чёрным по белому и точки над буквой «i»,
Вместо того, чтобы быть вместе с эмоциями,
Именно теми, которые делают глаза лучистыми,
Которые могут заставить сердце стучать
И от ошибки, и от чувств. Медленно умирает тот, кто не переворачивает столы,
Тот, кто не отбивает удары судьбы,
когда он несчастлив в работе или в любви,
тот, кто не рискует тем, что есть,
ради того неизвестного, что может быть, если идти
за мечтой,
кто не позволяет себе, хотя бы раз в жизни,
убежать от благоразумных советов … Постараемся же избежать смерть маленькими дозами,
Помня всегда о том, что быть живым,
Требует большого долгого усилия
Простого действия дышать. Живи сегодня!
Рискни сегодня!
Сделай это сегодня!
Не смей умирать медленно!
НЕ ЗАПРЕЩАЙ СЕБЕ БЫТЬ СЧАСТЛИВЫМ!“

Pablo Neruda (1904–1973) чилийский поэт
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Тупак Амару Шакур фото

„„Медленно умирает тот, кто не путешествует, кто не читает, кто не слышит музыки, Кто не может найти гармонию в себе. Медленно умирает тот, кто разрушает свою веру в себя, кто не позволяет себе помогать. Медленно умирает тот, кто уничтожает саму любовь, И проживает свои дни с постоянными жалобами О невезении или непрекращающемся дожде. Умирает медленно тот, кто бросает свои планы, Ещё даже не начав их, Кто не задаёт вопросы об аргументах ему неизвестных, И кто не отвечает, когда его спрашивают о том, что он знает. Медленно умирает тот, кто становится рабом привычки, Выполняя каждый день один и тот же маршрут, Кто не меняет направление, Кто не рискует менять цвета одежды, Кто не разговаривает с незнакомцами. Медленно умирает тот, кто избегает страстей, А зевок могут заменить на улыбку. Кто предпочитает чёрным по белому и точки над буквой «i», Вместо того, чтобы быть вместе с эмоциями, Именно теми, которые делают глаза лучистыми, Которые могут заставить сердце стучать И от ошибки, и от чувств. Медленно умирает тот, кто не переворачивает столы, Тот, кто не отбивает удары судьбы, когда он несчастлив в работе или в любви, тот, кто не рискует тем, что есть, ради того неизвестного, что может быть, если идти за мечтой, кто не позволяет себе, хотя бы раз в жизни, убежать от благоразумных советов … Постараемся же избежать смерть маленькими дозами, Помня всегда о том, что быть живым, Требует большого долгого усилия Простого действия дышать. Живи сегодня! Рискни сегодня! Сделай это сегодня! Не смей умирать медленно! НЕ ЗАПРЕЩАЙ СЕБЕ БЫТЬ СЧАСТЛИВЫМ!““

Тупак Амару Шакур (1971–1996) американский рэпер, киноактер и общественный деятель

„Всегда бывали люди, к сожалению, и среди ученых, которые говорили одно, делали другое, а поступали совсем по-иному. Но не Расул! Его жизненное кредо было называть вещи своими именами: правду - правдой, кривду - кривдой. О движении горцев под предводительством имама Шамиля Расул написал ещё в 1939 году, став первым дагестанцем - доктором исторических наук. Взгляды на движение Шамиля потом изменились, его стали называть английским и турецким шпионом, а борьбу горцев за свою свободу - инспирированным извне бунтом русского народа. Тех ученых, кто писал правду о Шамиле, о Кавказской войне, выгоняли с работы, лишали научных званий, сажали в тюрьму. И Расула Магомедова сняли со всех постов, лишили всех званий, в том числе и доктора наук. Наступило самое трудное, тревожное время в жизни ученого. Многие бывшие друзья забыли дорогу к дому Расула. При встрече либо отворачивались, либо, не останавливаясь и не пожав руку, лишь кивали головой, убыстряли шаг. Официальные власти настоятельно требовали от Р.Магомедова публичного подтверждения, что имам Шамиль был шпионом иностранных государств и проводником их политики, враждебной не только интересам России, но и горцев, признания, что написанное им о Кавказской войне - грубая ошибка. Но ученый не изменил исторической правде, не отказался, ни от одной строчки в своих трудах.“

Магомед Гамидов (поэт, писатель, переводчик)