Цитаты о конверт

Коллекция цитат на тему конверт, голова.

Цитаты о конверт

Вера Николаевна Полозкова фото
Вирджиния Вулф фото
Илья Игоревич Лагутенко фото

„И свои губы в международном конверте в ООН отправляя“

Илья Игоревич Лагутенко (1968) российский рок-музыкант, лидер группы «Мумий Тролль», композитор, поэт, писатель, художник, актёр, востоковед

Строчки из песен

„И когда ты будешь плакать, что скоро двадцать, то есть четверть жизни вылетела в трубу, не умеешь ни общаться, ни одеваться, и не знаешь — а куда тебе вдруг деваться, только Богу плакаться на судьбу.
И когда тебя не возьмут ни в друзья, ни в жены, а оставят сувенирчиком на лотке, ускользнут, уйдут из жизни твоей лажовой — а тебя из печки вытащат обожженной и оставят остужаться на холодке.
И когда тебе скажут — хочется, так рискни же, докажи, что тоже тот еще человек, ты решишь, что вроде некуда падать ниже, и вдохнешь поглубже, выберешься из книжек — и тебя ударит мартом по голове.
И вода, и этот воздух горячий, ***ский, разжиженье мозга, яблоки в куличе. И друзья, которые все же смогли добраться, обнимают так дико трогательно, по-братски, утыкаются носом в ямочку на плече.
Ты уже такая уютная — в этих ямках от носов твоих женатых давно мужчин, несмеянка, синеглазая обезьянка, под мостом горит Нева нестерпимо ярко, и звенит трамвай, и сердце твое трещит.
А весна всегда отказывает в цензуре, разворачивает знамена, ломает лед, ветер хлещет по щекам золотым безумьем, на распахнутом ветру, на трехкратном зуме, обниматься на бегу, целоваться влет.
И тогда ты будешь буковками кидаться, как остатками несъеденного борща. Твой роман не пережил никаких редакций, вы вообще такие дружные — обрыдаться, то есть даже разбегаетесь сообща.
Ноль седьмое счастье, двадцать седьмое марта, голубое море, синие паруса. Ты заклеиваешь конверты и лижешь марки, солнце бьется наверху тяжело и марко, и густым желтком стекает по волосам.“

Джон Фогерти фото

„…Летом 1968 года меня наконец уволили из состава Вооруженных сил. Радости не было границ. Уведомление мне прислали в большом конверте и оставили его на ступеньках перед дверью — там он и стоял пару дней, словно почетный диплом. Не помню, что уж там было написано, кажется, «деловая корреспонденция»“

Джон Фогерти (1945) американский певец, песенник и гитарист

во всяком случае, сразу его вскрыть мне и в голову не пришло. Потом как-то раз поднимаюсь, гляжу — на конверте мое имя! Читаю — черт побери, я же дембель! Выбегаю из дома и «колесом» качусь по лужайке: «Свобода! Все позади!» Через пять минут я написал «Proud Mary». Ну, пусть не через пять минут, а, скажем, через полторы недели, но все равно, вдохновил меня на нее этот самый увольнительный лист: вся песня проникнута тем чувством, что заставило меня на руках прокувыркаться по лужайке. Отсюда и строчка: «Бросил хорошую работу в городе…» Ах, как же я счастлив был в ту минуту! Откуда возникла строчка «Rolling on the river…», я как-то сразу не сообразил. Потом вспомнил: есть такой старый фильм с Уиллом Роджерсом: там плавают пароходы на гребных колесах и кто-то напевает: «rolling on the river…» Когда-то меня учили: писать нужно только о том, что самому тебе близко. Так вот, все эти кадры нашей истории для меня родные: где-то глубоко в самом сердце они всегда со мной…
Из интервью

Федор Сологуб фото

„Ванда надписывала конверт. Вдруг ей стало неловко и жутко. Она подняла голову, — все подруги смотрели на нее с тупым, странным любопытством. По их лицам было видно, что есть еще кто-то в комнате. Ванде сделалось холодно и страшно. С томительной дрожью обернулась она, забывая даже прикрыть конверт. За ее спиной стояла Анна Григорьевна и смотрела на ее тетради, из-под которых виднелось письмо. Глаза ее злобно сверкали, и клыки страшно желтели во рту под губой, вздрагивавшей от ярости.
Ванда сидела у окна и печально глядела на улицу. Улица была мертва, дома стояли в саванах из снега. Там, где на снег падали лучи заката, он блестел пышно и жестоко, как серебряная парча нарядного гроба.
Ванда была больна, и ее не пускали в гимназию. Исхудалые щеки ее рдели пышным неподвижным румянцем. Беспокойство и страх томили ее, робкое бессилие сковывало ее волю. Она привыкла к мучительной работе червяка, и ей было все равно, молчит ли он или грызет ее сердце. Но ей казалось, что кто-то стоит за ней, и она не смела оглянуться. Пугливыми глазами глядела она на улицу. Но улица была мертва в своем пышном глазете.
А в комнате, казалось ей, было душно и мглисто пахло ладаном.“

Федор Сологуб (1863–1927) русский поэт, писатель, драматург, публицист, переводчик

Цитаты из рассказов и сказок