Цитаты о осмысленность

Коллекция цитат на тему осмысленность.

Связанные темы

Всего 36 цитат, фильтровать:


Уинстон Черчилль фото

„Большим счастьем было для России, что в годы тяжелейших испытаний страну возглавил гений и непоколебимый полководец Сталин. Он был самой выдающейся личностью, импонирующей нашему изменчивому и жесткому времени того периода, в котором проходила вся его жизнь. Сталин был человеком необычайной энергии и несгибаемой силы воли, резким, жестким, беспощадным в беседе, которому даже я, воспитанный здесь, в Британском парламенте, не мог ничего противопоставить. Сталин прежде всего обладал большим чувством юмора и сарказма и способностью точно воспринимать мысли. Эта сила была настолько велика в Сталине, что он казался неповторимым среди руководителей государств всех времен и народов. Сталин произвел на нас величайшее впечатление. Он обладал глубокой, лишенной всякой паники, логически осмысленной мудростью. Он был непобедимым мастером находить в трудные моменты пути выхода из самого безвыходного положения… Он был необычайно сложной личностью. Он создал и подчинил себе огромную империю. Он был человек, который своего врага уничтожал своим же врагом. Сталин был величайшим, не имеющим себе равного в мире, диктатором, который принял Россию с сохой и оставил ее с атомным вооружением.“

—  Уинстон Черчилль британский государственный и политический деятель, военный, журналист, писатель 1874 - 1965

Что ж, история, народ таких людей не забывают.
Разными источниками считается, что это цитата взята из:
Ошибочно приписываемые

Юсуф Баласагуни фото

„Речь умного, как влага из колодца,
Речь глупого бедой к нему вернётся. Я в многословье видел мало пользы,
От краснобаев не бывает пользы. Коль хочешь говорить, скажи, но кратко,
Чтоб был в едином слове смысл десятка. Тебя великим может сделать слово,
А многословье — превратить в смешного. Пусть, как гранит в руках каменотесов,
Весомой будет суть твоих вопросов. Невежда слеп и глух, а просвещенье
Глухому дарит слух, слепому — зренье. Ты знанья обретешь, себя прославишь,
Ты сам уйдешь, но в мире след оставишь. Пусть будет твой язык не лжец, не сплетник,
А меж тобой и знанием посредник. Тем, что не знает, я скажу по чести:
Язык карают с голою вместе. Сдержи язык свой, голову жалея:
Чем он смирнее, тем она целее. Людей грязнит невежда бранью злой,
Злодей болтливый всех чернит хулой. Для пламени осмысленного слова
Нет, кроме знаний, топлива иного. Не говори плохого никому,
Когда не враг ты счастью своему. Оставишь память ты на свете белом
Лишь добрым словом да хорошим делом. Ты сам умрешь и превратишься в прах,
А слово в чьих-то будет жить устах. Не для забвенья, а для разуменья
Я оставляю эти наставленья. Не серебром владея и не златом, -
Владея словом, будешь ты богатым… Увидеть свет, проникнуть в тайну знанья -
Ведь у меня иного нет желанья. Незнанья суть — блужданье в темной ночи,
А знанье — путь, достойнее всех прочих. Умом и знаньем обретешь по праву
Почет при жизни, после смерти — славу.“

—  Юсуф Баласагуни тюркский писатель 1020 - 1075

Джереми (Иеремия) Бентам фото

„Придёт тот день, когда все представители животного мира обретут те неотъемлемые права, нарушить которые посмеет лишь власть тирании… В один прекрасный день мы осознаем наконец, что количество конечностей, качество меха или строение позвоночника не есть основания, достаточные для определения судьбы живого существа. Что же ещё может служить критерием для определения той черты, которую нам не дозволено переступать? Может, это рассудок или осмысленная речь? Но тогда взрослая лошадь или собака — куда более разумное и коммуникабельное существо, нежели младенец, которому день, неделя или даже месяц отроду. Допустим даже, что реальность была бы прямо противоположной, но что это меняет, в конце концов? Вопрос ведь не в том, могут ли они рассуждать? Могут ли они говорить? Но в том, способны ли они страдать?“

—  Джереми (Иеремия) Бентам английский философ, социолог, юрист 1748 - 1832

Фёдор Михайлович Достоевский фото
Джон Бетжемен фото

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating
Амос Берн фото

„Берн твёрдо верил в осмысленную игру и стал особенно знаменит благодаря своей поразительной изобретательности в защите.“

—  Амос Берн английский шахматист и шахматный журналист 1848 - 1925

Ричард Фостер
«Амос Берн: шахматная биография»
"Forster" />.

Роберт Шуман фото
Джеймс Баллард фото

„С одной стороны, искусство, как и все другие аспекты современной жизни, подвержено влиянию глобализации и унифицирования. В частности, это выражается в схожести идей и тематик, рассматриваемых сегодняшним художественным процессом, и их визуальной экспрессией, которые подвержены непосредственному влиянию массовой культуры, массмедиа, политики и экономики, создающему, с одной стороны, иллюзию свободы и флексибильности художественного творчества, его вседоступности и массовой популярности. С другой стороны, размывание границ между каждодневным опытом, политикой, экономикой и культурой совершенно разных традиций невозможно без потерь, когда пропадает необходимость личностного осмысления и рефлексии и в совершенно разных культурах создаются идентичные безликие произведения, таким образом замыкая круг самовыражения на себе и безусловно маргинализируясь как результат.“

—  Варвара Шаврова

Михаил Сергеевич Боярский фото
Виктор Франкл фото

„Чаще всего наше переживание сопровождается отрешенным взглядом на мир: мир как бы выталкивает тебя в момент переживания из самого себя, отчуждает, и ты вдруг ясно что-то ощущаешь, сознаешь. Это и есть осмысленная, истинная возможность этого мира. Но именно в видении этой возможности ты окаменел, застыл. Оказался как бы отрешенно вынесенным из мира. В этом состоянии тебе многое способно открыться. Но для того, чтобы это открытие состоялось, нужно не только остановиться, а оказаться под светом или в горизонте вопроса: почему тебя это так впечатляет? Например, почему я раздражен? Или наоборот: почему я так рад? Застыть в радости или страдании. В этом состоянии – радости или страдания – и скрыт наш шанс: что-то понять. Назовем это половиной пути или половиной дуги в геометрическом смысле этого понятия. Полпути….“

—  Мераб Мамардашвили советский философ 1930 - 1990

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“