„Уж они-то не работали, чтобы выставляться в салоне!“
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Войдите, чтобы проверить перевод„В Париже едва ли пятнадцать коллекционеров произведений искусства, способных понравиться художнику без поддержки Салона. Из них восемьдесят тысяч не купят вещи у художника, которого нет в парижском салоне. Я не собираюсь быть настолько глупым, чтобы осуждать что-либо только из-за того, где это происходит. Короче говоря, я не собираюсь тратить свое время на злобу на Салон - я даже не хочу выглядеть так, как будто делаю. На мой взгляд, нужно просто рисовать так хорошо, как только возможно - и все.“
Добавить примечание
There are scarcely fifteen art-collectors in Paris capable of liking a painter without the backing of the Salon. There are eighty thousands of them who wouldn't buy a thing from a painter who is not in the [Paris'] Salon. I am not going to be so foolish as to condemn a thing just because of where it happens to be. In short, I'm not going to waste my time bearing a grudge against the Salon – I don't even want to look as if I do. To my mind, one must simply paint as well as one possibly can – and that's all.
Источник: 1880's, Renoir – his life and work, 1975, pp. 127-128 : in his letter to Durand-Ruel (1880's), explaining his choice to participate in the yearly official Salon as well as in the Impressionist Exhibition in Paris, on the same time.
Темы
вещи , время , вещь , коллекционер , искусство , произведение , тысяч , злоба , поддержка , салон , поддержка , художник , взглядОгюст Ренуар 37
французский живописец, график и скульптор 1841–1919Похожие цитаты
„Я только что из салона красоты.
— Он был закрыт?“
Диалоги
Источник: https://benny-hill.fandom.com/wiki/A_Tribute_to_the_Lower_Tidmarsh_Volunteer_Fire_Brigade
„Лысый считал парикмахерские салоны пережитками прошлого.“
Мысли за сентябрь 2004