Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?

Войдите, чтобы проверить перевод

„Любило ли мое сердце до сих пор? оставь это, зрение! Ибо я никогда не видел истинную красоту до этой ночи.“

Добавить примечание

Did my heart love till now? forswear it, sight! For I ne'er saw true beauty till this night.

Источник: Romeo and Juliet

Последнее обновление 27 января 2025 г. История
Уильям Шекспир фото
Уильям Шекспир 217
английский драматург и поэт 1564–1616

Похожие цитаты

Фёдор Михайлович Достоевский фото

„Я люблю ее еще до сих пор, очень люблю, но я уже не хотел бы любить ее. Она не стоит такой любви.“

Фёдор Михайлович Достоевский (1821–1881) русский писатель, переводчик, философ

Ф. М. Достоевский об Аполлинарии Сусловой в письме к ее сестре Надежде.

Махатма Ганди фото

„Истинная красота заключается всё-таки в чистоте сердца.“

Махатма Ганди (1869–1948) один из руководителей и идеологов движения за независимость Индии от Великобритании
Янка Брыль фото
Г. Джексон Браун фото

„Порой сердце видит то, что невидимо глазу.“

Г. Джексон Браун (1940) американский писатель

Sometimes the heart sees what is invisible to the eye.

Конфуций фото

„Я не видел, чтобы люди любили добро так же, как красоту.“

Конфуций (-551–-479 до н.э.) древний мыслитель и философ Китая
Роберт Иванович Рождественский фото
Эта цитата ждет обзора.
Джебран Халиль Джебран фото

„Красота не в лице, красота — это свет в сердце.“

Джебран Халиль Джебран (1883–1931) ливанский и американский философ, художник, поэт и писатель
Людмила Марковна Гурченко фото
Ванесса Паради фото

Связанные темы