„Работа превращает свободу в издевательство.“
«Упразднение работы»
Saying "We will destroy terrorism" is about as meaningful as saying: "We shall annihilate mockery."
The Daily Telegraph http://www.telegraph.co.uk/news/main.jhtml?xml=/news/2001/12/01/nterry01.xml&sSheet=/news/2001/12/01/ixhome.htm, December 1, 2001.
„Работа превращает свободу в издевательство.“
«Упразднение работы»
„Формально правильно, а по сути издевательство“
Заключительное слово по докладу о продовольственном налоге, X Всероссийская конференция РКП(б), 27 мая 1921. Контекст: «Но у нас дело всерьез не берут. А к суду за волокиту привлекали? Где у нас приговоры народных судов за то, что рабочий или крестьянин, вынужденный четыре или пять раз прийти в учреждение, наконец, получает нечто формально правильное, а по сути издевательство? Ведь вы же коммунисты, почему же вы не организуете ловушки этим господам бюрократам и потом не потащите их в народный суд и в тюрьму за эту волокиту?» — ПСС, 5-е изд. Т. 43. С. 328.
Подтверждённые
„Политкорректность — это интеллектуальный терроризм. Все не могут всегда и всех любить.“
„Терроризм — это вещь такая… с ней придётся жить.“