
„Немного работы, немного сна, немного любви, и на этом все заканчивается.“
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Войдите, чтобы проверить перевод
DK: How often does the seriousness end and the irony begin in your work? M: Many times. I have a grand and endless capacity to find myself slightly ridiculous. I'm not pretending to be some wallowing prophet, for heaven's sake. I think we all have to sit down and look in the mirror and think, What is that absurd monstrosity?
from "Homme alone 2" by David Keeps, Details (December 1992)
In interviews etc., About himself and his work
„Немного работы, немного сна, немного любви, и на этом все заканчивается.“
„Чрезмерная серьёзность — это самое комичное, а чрезмерная скромность — это самая горькая ирония.“
„Свобода начинается с иронии.“
„Ирония выдаёт рецепты неуязвимости в повседневной жизни, защищая человека от звериной серьёзности.“