Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Войдите, чтобы проверить перевод„Всегда смотрите на солнце - и тени будут позади вас.“
Добавить примечание
Keep your face always toward the sunshine – and shadows will fall behind you.
This has become attributed to both Walt Whitman and Helen Keller, but has not been found in either of their published works, and variations of the quote are listed as a proverb commonly used in both the US and Canada in A Dictionary of American Proverbs (1992), edited by Wolfgang Mieder, Kelsie B. Harder and Stewart A. Kingsbury.
Misattributed
Уолт Уитмен 29
американский поэт, публицист 1819–1892Похожие цитаты

„Когда ты стоишь спиною к солнцу, то видишь только свою тень.“


„Повернись лицом к солнцу — тогда не сможешь увидеть тень.“

„О мир мой, ты был моею тенью, ведь я руками солнце пеленал.“
Автор о себе

„Не суди о своем величии по своей тени при заходе солнца.“
Вариант: Не считай себя великим человеком по величине твоей тени при заходе солнца.

„Ни на солнце, ни на смерть нельзя смотреть в упор.“
«Максимы и моральные размышления»

„Все, в том числе и ложь, служит истине. Тени не гасят солнце.“