
„Никогда душа не мыслит без образа.“
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Войдите, чтобы проверить перевод
Thus the soul has gradually been turned into a Nazareth from which nothing good can come.
CW 12, par. 126 (p 99)
Psychology and Alchemy (1952)
Контексте: People will do anything, no matter how absurd, in order to avoid facing their own souls. They will practice Indian yoga and all its exercises, observe a strict regimen of diet, learn the literature of the whole world - all because they cannot get on with themselves and have not the slightest faith that anything useful could ever come out of their own souls. Thus the soul has gradually been turned into a Nazareth from which nothing good can come.
„Никогда душа не мыслит без образа.“
„Душа, по-видимому, состоит главным образом из силы, стремящейся к цели.“
„Какое искусство, такая и душа народа.“
Из интервью "Литературной газете", 2014 г.