Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Войдите, чтобы проверить перевод„В последнее время нам часто говорят "не сыпать соль на раны". Обычно это говорят люди, которые не страдали от ран.“
Добавить примечание
We are often told lately not to "rub salt into wounds." This is usually being said by people who suffered no wounds.
Progress, Coexistence and Intellectual Freedom (1968), Dangers, Police Dictatorships
Контексте: From 1936 to 1939 more than 1.2 million Party members, half of the total membership, were arrested. Only fifty thousand regained freedom; the others were tortured during interrogation or were shot (six hundred thousand) or died in camps. Only in isolated cases were the rehabilitated allowed to assume responsible posts; even fewer were permitted to take part in the investigation of crimes of which they had been witnesses or victims.
We are often told lately not to "rub salt into wounds." This is usually being said by people who suffered no wounds. Actually only the most meticulous analysis of the past and of its consequences will now enable us to wash off the blood and dirt that befouled our banner.
Похожие цитаты

„Мне не хочется капать соль на эту рану, потому что она и так болит.“
О «росте цен на тарифы и потребительские товары».
В 2009 году
Источник: Янукович взялся за старое, хоть и не хочет "капать соль на рану" http://www.pravda.com.ua/rus/news/2009/05/28/4487095/, Украинская правда (28 мая 2009)

„Говорят, что время лечит, но иногда бывает так, раны становятся лишь глубже день от дня.“
«Никогда не говори прощай»


„Рана – это место, через которое в вас входит свет.“