Этьен де ла Боэси цитаты

Этьен де ла Боэси — французский писатель и философ, гуманист, автор переводов Плутарха, Вергилия, Ксенофонта и Ариосто. Близкий друг Мишеля Монтеня, который называл его «вторым Бюде».

За его выступления против абсолютизма и тирании и в поддержку гражданского неповиновения и ненасильственного сопротивления его впоследствии называли «анархистом» и считали своим предшественником такие разные авторы, как ситуационист Рауль Ванейгем и либертарианец Лью Рокуэлл. Мюррей Ротбард считал его «основателем современной политической философии во Франции». Wikipedia  

✵ 1. Ноябрь 1530 – 18. Август 1563
Этьен де ла Боэси фото
Этьен де ла Боэси: 14   цитат 1   Нравится

Этьен де ла Боэси цитаты

„Всегда находится известное число людей, более одарённых от природы, которые, чувствуя бремя ига, желают свергнуть его и никогда не могут свыкнуться с порабощением. Эти люди, как Улисс, который как на море, так и на суше тосковал по дыму своего родного очага, никогда не могут забыть о своих естественных правах и не вспоминать о первоначальной свободе своих предков. Обладая ясным пониманием и прозорливым умом, они не довольствуются только тем, чтобы видеть, что у них под ногами, но хотят знать, что находится позади и что впереди них. Они вспоминают о прошлом лишь для того, чтобы по нему судить о будущем и мерить им настоящее. И эти люди, даже если бы свобода была полностью утрачена и изгнана из мира, всё же представляли бы себе её, ощущали бы её мысленно и всё ещё наслаждались бы ею. Ибо рабство им всегда не по нутру, чем бы его ни скрашивали.“

Этьен де ла Боэси: Цитаты на английском языке

“The fundamental political question is why do people obey a government. The answer is that they tend to enslave themselves, to let themselves be governed by tyrants. Freedom from servitude comes not from violent action, but from the refusal to serve. Tyrants fall when the people withdraw their support.”

This quote is a paraphrase of the contents of the first chapter of Discourse on Voluntary Servitude. The quote appears in an edition titled Politics of Obedience: The Discourse of Voluntary Servitude edited by Murray Rothbard and Harry Kurz (1975), p. 39 http://books.google.com/books?id=6o-8P3iqf7IC&pg=PA39
Disputed

“Poor, wretched, and stupid peoples, nations determined on your own misfortune and blind to your own good! You let yourselves be deprived before your own eyes of the best part of your revenues; your fields are plundered, your homes robbed, your family heirlooms taken away. You live in such a way that you cannot claim a single thing as your own; and it would seem that you consider yourselves lucky to be loaned your property, your families, and your very lives.”

Étienne de La Boétie книга Discourse on Voluntary Servitude

Discourse on Voluntary Servitude (1548)
Контексте: Poor, wretched, and stupid peoples, nations determined on your own misfortune and blind to your own good! You let yourselves be deprived before your own eyes of the best part of your revenues; your fields are plundered, your homes robbed, your family heirlooms taken away. You live in such a way that you cannot claim a single thing as your own; and it would seem that you consider yourselves lucky to be loaned your property, your families, and your very lives. All this havoc, this misfortune, this ruin, descends upon you not from alien foes, but from the one enemy whom you yourselves render as powerful as he is, for whom you go bravely to war, for whose greatness you do not refuse to offer your own bodies unto death. He who thus domineers over you has only two eyes, only two hands, only one body, no more than is possessed by the least man among the infinite numbers dwelling in your cities; he has indeed nothing more than the power that you confer upon him to destroy you. Where has he acquired enough eyes to spy upon you, if you do not provide them yourselves? How can he have so many arms to beat you with, if he does not borrow them from you? The feet that trample down your cities, where does he get them if they are not your own? How does he have any power over you except through you? How would he dare assail you if he had no cooperation from you? What could he do to you if you yourselves did not connive with the thief who plunders you, if you were not accomplices of the murderer who kills you, if you were not traitors to yourselves? You sow your crops in order that he may ravage them, you install and furnish your homes to give him goods to pillage; you rear your daughters that he may gratify his lust; you bring up your children in order that he may confer upon them the greatest privilege he knows — to be led into his battles, to be delivered to butchery, to be made the servants of his greed and the instruments of his vengeance; you yield your bodies unto hard labor in order that he may indulge in his delights and wallow in his filthy pleasures; you weaken yourselves in order to make him the stronger and the mightier to hold you in check.

“Where has he acquired enough eyes to spy upon you, if you do not provide them yourselves? How can he have so many arms to beat you with, if he does not borrow them from you?”

Étienne de La Boétie книга Discourse on Voluntary Servitude

Discourse on Voluntary Servitude (1548)
Контексте: Poor, wretched, and stupid peoples, nations determined on your own misfortune and blind to your own good! You let yourselves be deprived before your own eyes of the best part of your revenues; your fields are plundered, your homes robbed, your family heirlooms taken away. You live in such a way that you cannot claim a single thing as your own; and it would seem that you consider yourselves lucky to be loaned your property, your families, and your very lives. All this havoc, this misfortune, this ruin, descends upon you not from alien foes, but from the one enemy whom you yourselves render as powerful as he is, for whom you go bravely to war, for whose greatness you do not refuse to offer your own bodies unto death. He who thus domineers over you has only two eyes, only two hands, only one body, no more than is possessed by the least man among the infinite numbers dwelling in your cities; he has indeed nothing more than the power that you confer upon him to destroy you. Where has he acquired enough eyes to spy upon you, if you do not provide them yourselves? How can he have so many arms to beat you with, if he does not borrow them from you? The feet that trample down your cities, where does he get them if they are not your own? How does he have any power over you except through you? How would he dare assail you if he had no cooperation from you? What could he do to you if you yourselves did not connive with the thief who plunders you, if you were not accomplices of the murderer who kills you, if you were not traitors to yourselves? You sow your crops in order that he may ravage them, you install and furnish your homes to give him goods to pillage; you rear your daughters that he may gratify his lust; you bring up your children in order that he may confer upon them the greatest privilege he knows — to be led into his battles, to be delivered to butchery, to be made the servants of his greed and the instruments of his vengeance; you yield your bodies unto hard labor in order that he may indulge in his delights and wallow in his filthy pleasures; you weaken yourselves in order to make him the stronger and the mightier to hold you in check.

“Men accept servility in order to acquire wealth; as if they could acquire anything of their own when they cannot even assert that they belong to themselves.”

Étienne de La Boétie книга Discourse on Voluntary Servitude

Ils veulent servir pour amasser des biens: comme s'ils pouvaient rien gagner qui fût à eux, puisqu'ils ne peuvent même pas dire qu'ils sont à eux-mêmes.
Part 3
Discourse on Voluntary Servitude (1548)

“From all these indignities, such as the very beasts of the field would not endure, you can deliver yourselves if you try, not by taking action, but merely by willing to be free.”

Étienne de La Boétie книга Discourse on Voluntary Servitude

Et de tant d'indignités que les bêtes elles-mêmes ne supporteraient pas si elles les sentaient, vous pourriez vous délivrer si vous essayiez, même pas de vous délivrer, seulement de le vouloir.
Discourse on Voluntary Servitude (1548)

“Resolve to serve no more, and you are at once freed. I do not ask that you place hands upon the tyrant to topple him over, but simply that you support him no longer; then you will behold him, like a great Colossus whose pedestal has been pulled away, fall of his own weight and break in pieces.”

Étienne de La Boétie книга Discourse on Voluntary Servitude

Soyez résolus à ne plus servir, et vous voilà libres. Je ne vous demande pas de le pousser, de l'ébranler, mais seulement de ne plus le soutenir, et vous le verrez, tel un grand colosse dont on a brisé la base, fondre sous son poids et se rompre.
Discourse on Voluntary Servitude (1548)

“Friendship … receives its real sustenance from an equality that, to proceed without a limp, must have its two limbs equal.”

Étienne de La Boétie книга Discourse on Voluntary Servitude

Part 3
Discourse on Voluntary Servitude (1548)

“Friendship … flourishes not so much by kindnesses as by sincerity.”

Étienne de La Boétie книга Discourse on Voluntary Servitude

Part 3
Discourse on Voluntary Servitude (1548)

“The dictator does not consider his power firmly established until he has reached the point where there is no man under him who is of any worth. … This method tyrants use of stultifying their subjects cannot be more clearly observed than in what Cyrus did with the Lydians after he had taken Sardis, their chief city, and had at his mercy the captured Croesus, their fabulously rich king. When news was brought to him that the people of Sardis had rebelled, it would have been easy for him to reduce them by force; but being unwilling either to sack such a fine city or to maintain an army there to police it, he thought of an unusual expedient for reducing it. He established in it brothels, taverns, and public games, and issued the proclamation that the inhabitants were to enjoy them. He found this type of garrison so effective that he never again had to draw the sword against the Lydians. These wretched people enjoyed themselves inventing all kinds of games, so that the Latins have derived the word from them, and what we call pastimes they call ludi, as if they meant to say Lydi. Not all tyrants have manifested so clearly their intention to effeminize their victims; but in fact, what the aforementioned despot publicly proclaimed and put into effect, most of the others have pursued secretly as an end.”

Étienne de La Boétie книга Discourse on Voluntary Servitude

Part 2
Discourse on Voluntary Servitude (1548)

Подобные авторы

Ян Амос Коменский фото
Ян Амос Коменский 31
чешский педагог-гуманист, писатель, общественный деятель, е…
Жозеф Жубер фото
Жозеф Жубер 24
французский писатель
Мишель де Монтень фото
Мишель де Монтень 239
французский писатель и философ
Себастьян-Рош Николя де Шамфор фото
Себастьян-Рош Николя де Шамфор 64
французский писатель, мыслитель, моралист
Люк де Клапье Вовенарг фото
Люк де Клапье Вовенарг 100
французский философ, моралист и писатель
Франсуа Фенелон фото
Франсуа Фенелон 24
французский священнослужитель, писатель, педагог, богослов
Франсуа де Ларошфуко фото
Франсуа де Ларошфуко 223
французский писатель
Дени Дидро фото
Дени Дидро 67
французский писатель, философ-просветитель и драматург
Поль Анри Гольбах фото
Поль Анри Гольбах 41
французский философ немецкого происхождения, писатель, энци…
Шарль Луи Монтескье фото
Шарль Луи Монтескье 65
французский писатель, правовед и философ