Флетчер, Джон цитаты
страница 2

Джон Флетчер — английский драматург времён Якова I, работавший преимущественно в сотрудничестве с Фрэнсисом Бомонтом. В 1607—14 годах они писали пьесы для лондонской труппы Kings' Men . Бомонт и Флетчер вошли в историю как яркие мастера драмы шекспировской эпохи, создатели жанра трагикомедии. После смерти Бомонта Флетчер сотрудничал в основном с Филиппом Мэссинджером.

Отец Джона — Роберт Флетчер — последовательно занимал епископские кафедры в Бристоле, Вустере и Лондоне, а его дядя Джайлс известен своим описанием Московии. Джону ещё не было двенадцати, когда его отправили учиться в Оксфордский университет. Первые свидетельства его литературных занятий — хвалебные стихи к комедии «Вольпоне» Бена Джонсона . Драматург умер, когда в Лондон пришла «чёрная смерть», из-за того, что вместо отъезда из заражённого города поехал снять мерку к портному.

Перу Флетчера принадлежит не менее полусотни сохранившихся пьес; из них по крайней мере 15 написаны им самостоятельно. Остальные появились в результате его сотрудничества с другими драматургами, включая Бена Джонсона, Джорджа Чапмена и, вероятно, Уильяма Шекспира . Наиболее значительны из его произведений пьесы, написанные совместно с Бомонтом — «Филастр», «Трагедия девушки», «Король и не король».

Персонажи Флетчера — как правило, не живые люди из плоти и крови, а ходульные воплощения классических добродетелей и пороков. Действие его с Бомонтом пьес происходит в далёких, баснословных странах. Героям приходится делать взаимоисключающий выбор между крайностями. Монологи эмоционально перегружены и не свободны от риторических излишеств. Эти качества ещё более заострены в драмах собственно Флетчера с их рыхлой, эпизодической структурой, неправдоподобными сюжетными ситуациями и блещущими остроумием диалогами.

О личной жизни Флетчера известно мало. Джон Обри утверждал, что Флетчер и Бомонт жили в одном доме, спали в одной кровати, носили одну одежду и делили любовницу. Есть сведения, что Флетчер был похоронен в Саутваркском соборе в одной могиле с Мэссинджером. Wikipedia  

✵ 1579 – 1625
Флетчер, Джон фото
Флетчер, Джон: 52   цитаты 0   Нравится

Флетчер, Джон: Цитаты на английском языке

“Let's meet and either do or die.”

John Fletcher The Island Princess

The Island Princess (c. 1620; published 1647), Act II, scene 2. Compare: "Let us do or die", Robert Burns, Bannockburn; same in Thomas Campbell, Gertrude of Wyoming, part iii. stanza 37.

“Three merry boys, and three merry boys,
And three merry boys are we,
As ever did sing in a hempen string
Under the gallow-tree.”

Act III, scene 2. Song.
Rollo, Duke of Normandy, or The Bloody Brother, (c. 1617; revised c. 1627–30; published 1639)
Вариант: Three merry boys, and three merry boys,
And three merry boys are we,
As ever did sing in a hempen string
Under the gallow-tree.

“Death hath so many doors to let out life.”

John Fletcher The Custom of the Country

The Custom of the Country (with Philip Massinger; c. 1619–23; published 1647), Act II, scene 2
Compare: "I know death hath ten thousand several doors / For men to take their exits.", John Webster, Dutchess of Malfi (1623); act IV, scene ii

“And he that will to bed go sober
Falls with the leaf in October.”

Act II, scene ii. The following well-known catch, or glee, is formed on this song: "He who goes to bed, and goes to bed sober, Falls as the leaves do, and dies in October; But he who goes to bed, and goes to bed mellow, Lives as he ought to do, and dies an honest fellow".
Rollo, Duke of Normandy, or The Bloody Brother, (c. 1617; revised c. 1627–30; published 1639)

“Of all the paths lead to a woman's love
Pity's the straightest.”

The Knight of Malta (1647), Act I, sc. i.

“There's nothing that allays an angry mind
So soon as a sweet beauty.”

John Fletcher The Elder Brother

Act III, scene 5.
The Elder Brother (c. 1625; published 1637)

“As high as Heaven, as deep as Hell.”

John Fletcher The Honest Man's Fortune

Act IV, scene 1.
The Honest Man's Fortune, (1613; published 1647)

“What mare's nest hast thou found?”

Act IV, scene 2.
The Tragedy of Bonduca (1611–14; published 1647)

“Whistle, and she'll come to you.”

John Fletcher Wit Without Money

Act IV, scene 4.
Wit Without Money (c. 1614; published 1639)

“All things that are
Made for our general uses are at war,—
Even we among ourselves.”

John Fletcher The Honest Man's Fortune

The Honest Man's Fortune, (1613; published 1647)

“Hide, oh, hide those hills of snow
Which thy frozen bosom bears,
On whose tops the pinks that grow
Are of those that April wears!
But first set my poor heart free,
Bound in those icy chains by thee.”

Act IV, scene i. Compare: "Take, O, take those lips away, That so sweetly were forsworn; And those eyes, the break of day, Lights that do mislead the morn: But my kisses bring again, bring again; Seals of love, but sealed in vain, sealed in vain", William Shakespeare, Measure for Measure.
Rollo, Duke of Normandy, or The Bloody Brother, (c. 1617; revised c. 1627–30; published 1639)

“Lie lightly on my ashes, gentle earthe.”

Act IV, scene 3. ("Sit tibi terra levis," familiar inscription).
The Tragedy of Bonduca (1611–14; published 1647)

“Oh, woman, perfect woman! what distraction
Was meant to mankind when thou wast made a devil!
What an inviting hell invented.”

Comedy of Monsieur Thomas (c. 1610–16; published 1639), Act III, scene 1.

“Something given that way.”

The Lover's Progress (licensed 6 December 1623; revised 1634; published 1647), Act I, scene 1.

“He 'as had a stinger.”

John Fletcher Wit Without Money

Act IV, scene 1.
Wit Without Money (c. 1614; published 1639)

“The foot in the grave.”

John Fletcher The Little French Lawyer

Act I, scene 1.
The Little French Lawyer (c. 1619–23; published 1647)

“I'll have a fling.”

John Fletcher Rule a Wife and Have a Wife

Rule a Wife and Have a Wife (licensed 19 October 1624; 1640), Act III, scene 5.

“Sing a song of sixpence.”

Act V, scene 2.
The Tragedy of Bonduca (1611–14; published 1647)

“First come, first served.”

John Fletcher The Little French Lawyer

Act II, scene 1.
The Little French Lawyer (c. 1619–23; published 1647)

“Let the world slide.”

John Fletcher Wit Without Money

Act V, scene 2. Compare William Shakespeare, The Taming of the Shrew, introduction, scene 1, line 5. Also Scene 2, line 146. ("Slip" in folio).
Wit Without Money (c. 1614; published 1639)

“Vow me no vows.”

John Fletcher Wit Without Money

Act IV, scene 4.
Wit Without Money (c. 1614; published 1639)