„Церковь — это род государства, притом — самый лживый.“
Kirche? antwortete ich, das ist eine Art von Staat, und zwar die verlogenste.
«Так говорил Заратустра»
„Церковь — это род государства, притом — самый лживый.“
Kirche? antwortete ich, das ist eine Art von Staat, und zwar die verlogenste.
«Так говорил Заратустра»
Noch nie hat eine Religion, weder mittelbar, noch unmittelbar, weder als Dogma, noch als Gleichniss, eine Wahrheit enthalten. Denn aus der Angst und dem Bedürfniss ist eine jede geboren, auf Irrgängen der Vernunft hat sie sich in's Dasein geschlichen
«Человеческое, слишком человеческое»
Das Wort schon „Christenthum“ ist ein Missverständniss —, im Grunde gab es nur Einen Christen, und der starb am Kreuz.
«Антихрист»
Verhinderung des Selbstmordes. — Es giebt ein Recht, wonach wir einem Menschen das Leben nehmen, aber keines, wonach wir ihm das Sterben nehmen: diess ist nur Grausamkeit.
«Человеческое, слишком человеческое»
Wer mit Ungeheuern kämpft, mag zusehn, dass er nicht dabei zum Ungeheuer wird. Und wenn du lange in einen Abgrund blickst, blickt der Abgrund auch in dich hinein.
«По ту сторону добра и зла»
Die christliche Kirche liess Nichts mit ihrer Verderbniss unberührt, sie hat aus jedem Werth einen Unwerth, aus jeder Wahrheit eine Lüge, aus jeder Rechtschaffenheit eine Seelen-Niedertracht gemacht.
«Антихрист»