Дата рождения: 522 до н.э.
Дата смерти: 446 до н.э.
Пи́ндар — один из самых значительных лирических поэтов Древней Греции. Был включен в канонический список Девяти лириков учёными эллинистической Александрии. Им особенно восхищался Гораций.
Context: But if a man shall hope in aught he does To escape the eyes of god, he makes an error. Olympian 1, line 63; page 6
Context: Whoever knows many things By nature is a poet. Olympian 2, line 87; page 16; the Greek simply says: <br/> "wise is one who knows much by nature," but σοφός is Pindar's usual word for poet. Variant translations: Inborn of nature's wisdom <br/>The poet's truth.
Context: Creatures of a day! What is a man? What is he not? A dream of a shadow Is our mortal being. But when there comes to men A gleam of splendour given of Heaven, Then rests on them a light of glory And blesséd are their days. Pythian 8, line 95-8; pages 162-3. (446 BC)
„Best blessing of all is water, And gold like a fiery flame gleaming at night,Supreme amidst the pride of lordly wealth.“
Context: Best blessing of all is water, And gold like a fiery flame gleaming at night, Supreme amidst the pride of lordly wealth. Olympian 1, line 1-2; page 1 Closer translation: Best is water, but gold stands out blazing like fire <br/>at night beyond haughty wealth.
„War is sweet to those who have no experience of it, but the experienced man trembles exceedingly at heart on its approach.“
Context: War is sweet to those who have no experience of it, but the experienced man trembles exceedingly at heart on its approach. Fragment 110; page 377. Variant translations: This phrase is the origin of the Latin proverb "Dulce bellum inexpertis" which is sometimes misattributed to Desiderius Erasmus. War is sweet to them that know it not. War is sweet to those not acquainted with it War is sweet to those who do not know it. War is sweet to those that never have experienced it. War is delightful to those who have had no experience of it.
„Here profits notTo tell the whole truth with clear face unveiled.Often is man's best wisdom to be silent.“
Context: Here profits not To tell the whole truth with clear face unveiled. Often is man's best wisdom to be silent. Nemean 5, line 16-8; page 222. (483 BC?)
Pythian 3, line 61-62. Variant translation: Seek not, my soul, immortal life, but make the most of the resources that are within your reach.
Pythian 2, line 72. Variant translations: Be what you know you are Be true to thyself now that thou hast learnt what manner of man thou art Having learned, become who you are