Теодор Рётке цитаты

1   0

Теодор Рётке

Дата рождения: 25. Май 1908
Дата смерти: 1. Август 1963

Теодор Хюбнер Рётке — американский поэт.

Родился в семье немецких иммигрантов. Получил образование в Мичиганском университете , получил степень магистра в Гарвардском. В конце 1930-х годов начал преподавать английскую и американскую литературу в различных университетах и колледжах США, завершив свою преподавательскую карьеру в Вашингтонском университете . Стихи, написанные в 1930-е годы, вошли в книгу «Открытый дом» . Сборник сразу же получил одобрение критиков и признание публики.

Среди десяти его сборников, три из которых вышли посмертно, наиболее известны книги «Пробуждение» , за которую поэт был удостоен Пулитцеровской премии , и «„Аз есмь!“ — глаголет Агнец» . Теодор Рётке был удостоен дважды ежегодной Национальной книжной премии за стихи, в 1959 году и посмертно в 1965 году. В 1966 вышел том «Избранного» .

Цитаты Теодор Рётке

Citát „В темные времена глаз начинает видеть.“

„Those who are willing to be vulnerable move among mysteries.“

—  Theodore Roethke

Источник: Straw for the Fire: From the Notebooks of Theodore Roethke

„Yet if we wait, unafraid, beyond the fearful instant,
The burning lake turns into a forest pool,
The fire subsides into rings of water,
A sunlit silence.“

—  Theodore Roethke, книга The Far Field

"The Abyss"
The Far Field (1964)
Контексте: A terrible violence of creation,
A flash into the burning heart of the abominable;
Yet if we wait, unafraid, beyond the fearful instant,
The burning lake turns into a forest pool,
The fire subsides into rings of water,
A sunlit silence.

„Ah, when she moved, she moved more ways than one:
The shapes a bright container can contain!“

—  Theodore Roethke

"I Knew a Woman," ll. 1 - 4
Words for the Wind (1958)
Контексте: I knew a woman, lovely in her bones,
When small birds sighed, she would sigh back at them;
Ah, when she moved, she moved more ways than one:
The shapes a bright container can contain!

„Like witches they flew along rows,
Keeping creation at ease“

—  Theodore Roethke

"Frau Bauman, Frau Schmidt, and Frau Schwartze," ll. 19-25
The Lost Son and Other Poems (1948)
Контексте: Like witches they flew along rows,
Keeping creation at ease;
With a tendril for needle
They sewed up the air with a stem;
They teased out the seed that the cold kept asleep, —
All the coils, loops and whorls.
They trellised the sun; they plotted for more than themselves.

„They teased out the seed that the cold kept asleep, —
All the coils, loops and whorls.
They trellised the sun; they plotted for more than themselves.“

—  Theodore Roethke

"Frau Bauman, Frau Schmidt, and Frau Schwartze," ll. 19-25
The Lost Son and Other Poems (1948)
Контексте: Like witches they flew along rows,
Keeping creation at ease;
With a tendril for needle
They sewed up the air with a stem;
They teased out the seed that the cold kept asleep, —
All the coils, loops and whorls.
They trellised the sun; they plotted for more than themselves.

„Light takes the Tree; but who can tell us how?“

—  Theodore Roethke, The Waking

The Waking (1953), The Waking
Контексте: Light takes the Tree; but who can tell us how?
The lowly worm climbs up a winding stair;
I wake to sleep, and take my waking slow.

„What's left is light as a seed;
I need an old crone's knowing.“

—  Theodore Roethke

"Meditations of an Old Woman: First Meditation," ll. 15-21
Words for the Wind (1958)
Контексте: How can I rest in the days of my slowness?
I've become a strange piece of flesh,
Nervous and cold, bird-furtive, whiskery,
With a cheek soft as a hound's ear.
What's left is light as a seed;
I need an old crone's knowing.

„I knew a woman, lovely in her bones“

—  Theodore Roethke

"I Knew a Woman," ll. 1 - 4
Words for the Wind (1958)
Контексте: I knew a woman, lovely in her bones,
When small birds sighed, she would sigh back at them;
Ah, when she moved, she moved more ways than one:
The shapes a bright container can contain!

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„Let seed be grass, and grass turn into hay:
I'm martyr to a motion not my own;
What's freedom for? To know eternity.“

—  Theodore Roethke

"I Knew a Woman," ll. 22-28
Words for the Wind (1958)
Контексте: Let seed be grass, and grass turn into hay:
I'm martyr to a motion not my own;
What's freedom for? To know eternity.
I swear she cast a shadow white as stone.
But who would count eternity in days?
These old bones live to learn her wanton ways:
(I measure time by how a body sways.)

„Is pain a promise? I was schooled in pain“

—  Theodore Roethke

"The Sententious Man," ll. 31-36
Words for the Wind (1958)
Контексте: p>Is pain a promise? I was schooled in pain,
And found out what I could of all desire;
I weep for what I'm like when I'm alone
In the deep center of the voice and fire.I know the motion of the deepest stone.
Each one's himself, yet each one's everyone.</p

„Over the gulfs of dream
Flew a tremendous bird“

—  Theodore Roethke

"Night Crow," ll. 4-8
The Lost Son and Other Poems (1948)
Контексте: Over the gulfs of dream
Flew a tremendous bird
Further and further away
Into a moonless black,
Deep in the brain, far back.

„I saw the separateness of all things!“

—  Theodore Roethke

"A Field of Light," ll. 45-47
The Lost Son and Other Poems (1948)
Контексте: I saw the separateness of all things!
My heart lifted up with the great grasses;
The weeds believed me, and the nesting birds.

„I'll seek my own meekness.
What grace I have is enough.“

—  Theodore Roethke

"Unfold! Unfold!," ll. 59-64
Praise to the End! (1951)
Контексте: I'll seek my own meekness.
What grace I have is enough.
The lost have their own pace.
The stalks ask something else.
What the grave says,
The nest denies.

„And everything comes to One,
As we dance on, dance on, dance on.“

—  Theodore Roethke, книга The Far Field

Once More, the Round," ll. 11-12
The Far Field (1964)
Контексте: p>And I dance with William Blake
For love, for Love's sake;And everything comes to One,
As we dance on, dance on, dance on.</p

„We are afraid of what our eyes have seen:
For something is amiss or out of place
When mice with wings can wear a human face.“

—  Theodore Roethke

"The Bat," ll. 5-10
Open House (1941)
Контексте: He loops in crazy figures half the night
Among the trees that face the corner light.
But when he brushes up against a screen,
We are afraid of what our eyes have seen:
For something is amiss or out of place
When mice with wings can wear a human face.

„Who stunned the dirt into noise?
Ask the mole, he knows.“

—  Theodore Roethke

"The Lost Son," ll. 66-70
The Lost Son and Other Poems (1948)
Контексте: Who stunned the dirt into noise?
Ask the mole, he knows.
I feel the slime of a wet nest.
Beware Mother Mildew.
Nibble again, fish nerves.

„The small become the great, the great the small;
The right thing happens to the happy man.“

—  Theodore Roethke, книга The Far Field

"The Right Thing," ll. 7-9
The Far Field (1964)
Контексте: God bless the roots! — Body and soul are one!
The small become the great, the great the small;
The right thing happens to the happy man.

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“

Сегодня годовщина
Виктор Мари Гюго фото
Виктор Мари Гюго125
французский литературный деятель романтизма 1802 - 1885
Александр III фото
Александр III22
Император всероссийский, Царь Польский и Великий Князь Финл… 1845 - 1894
Мишель Уэльбек фото
Мишель Уэльбек58
французский писатель и поэт 1956
Карл Теодор Ясперс фото
Карл Теодор Ясперс17
немецкий философ, психолог и психиатр 1883 - 1969
Другие 58 годовщин