Захир-ад-дин Мухаммед Бабур цитаты
Захир-ад-дин Мухаммед Бабур
Дата рождения: 14. Февраль 1483
Дата смерти: 26. Декабрь 1530
Захир-ад-дин Мухаммад Бабу́р — среднеазиатский индийский и тимуридский правитель Индии и Афганистана, полководец, основатель династии и империи Бабуридов, в некоторых источниках как империи Великих Моголов . Известен также как тюркский, узбекский поэт и писатель.
Полная тронная титулатура: ас-Султан аль-Азам ва-л-Хакан аль-Мукаррам Захир ад-дин Мухаммад Джалал ад-дин Бабур, Падшах-и-Гази.
Цитаты Захир-ад-дин Мухаммед Бабур
„Hindustan is a country which has few pleasures to recommend it.... Indians have no idea of the charms of friendly society, of frankly mixing together, or of familiar intercourse.... They have no horses, no good grapes, or musk melons, no good fruits, no ice or cold water, no good food or bread in their bazaars, no bath or colleges, no candles, no torches, not a candle stick“
First Mughal emperor Babur wrote in his autobiography Tuzk-e-Babri
„On Monday the 9th of the first Jumada, we got out of the suburbs of Agra, on our journey (safar) for the Holy War, and dismounted in the open country, where we remained three or four days to collect our army and be its rallying-point... On this occasion I received a secret inspiration and heard an infallible voice say: 'Is not the time yet come unto those who believe, that their hearts should humbly submit to the admonition of Allah, and that truth which hath been revealed? Thereupon we set ourselves to extirpate the things of wickedness...
Above all, adequate thanks cannot be rendered for a benefit than which none is greater in the world and nothing is more blessed, in the world to come, to wit, victory over most powerful infidels and dominion over wealthiest heretics, these are the unbelievers, the wicked.'In the eyes of the judicious, no blessing can be greater than this.... Previous to the rising in Hindustan of the Sun of dominion and the emergence there of the light of the Shahansha's (i. e. Babur's) Khalifate the authority of that execrated pagan (Sanga) - at the Judgment Day he shall have no friend - was such that not one of all the exalted sovereigns of this wide realm, such as the Sultan of Delhi, the Sultan of Gujarat and the Sultan of Mandu, could cope with this evil-dispositioned one, without the help of other pagans...
Ten powerful chiefs, each the leader of a pagan host, uprose in rebellion, as smoke rises, and linked themselves, as though enchained, to that perverse one (Sanga); and this infidel decade who, unlike the blessed ten, uplifted misery-freighted standards which denounce unto them excruciating punishment, had many dependents, and troops, and wide-extended lands.... The protagonists of the royal forces fell, like divine destiny, on that one-eyed Dajjal who to understanding men, shewed the truth of the saying, When Fate arrives, the eye becomes blind, and setting before their eyes the scripture which saith, whosoever striveth to promote the true religion, striveth for the good of his own soul, they acted on the precept to which obedience is due, Fight against infidels and hypocrites...
The pagan right wing made repeated and desperate attack on the left wing of the army of Islam, falling furiously on the holy warriors, possessors of salvation, but each time was made to turn back or, smitten with the arrows of victory, was made to descend into Hell, the house of perdition: they shall be thrown to bum therein, and an unhappy dwelling shall it be. Then the trusty amongst the nobles, Mumin Ataka and Rustam Turkman betook themselves to the rear of the host of darkened pagans...
At the moment when the holy warriors were heedlessly flinging away their lives, they heard a secret voice say, Be not dismayed, neither be grieved, for, if ye believe, ye shall be exalted above the unbelievers, and from the infallible Informer heard the joyful words, Assistance is from Allah, and a speedy victory! And do thou bear glad tiding to true believers. Then they fought with such delight that the plaudits of the saints of the Holy Assembly reached them and the angels from near the Throne, fluttered round their heads like moths.“
Babur writing about the battle against the Rajput Confederacy led by Maharana Sangram Singh of Mewar. In Babur-Nama, translated into English by A.S. Beveridge, New Delhi reprint, 1979, pp. 547-572.
„And victory the beautiful woman (shahid) whose world-adornment of waving tresses was embellished by Allah will aid you with a mighty aid, bestowed on us the good fortune that had been hidden behind a veil, and made it a reality. The absurd (batil) Hindus, knowing their position perilous, dispersed like carded wool before the wind, and like moths scattered abroad. Many fell dead on the field of battle; others, desisting from fighting, fled to the desert exile and became the food of crows and kites. Mounds were made of the bodies of the slain, pillars of their heads.“
Babur-Nama, translated into English by A.S. Beveridge, New Delhi reprint, 1979, pp. 572-73
„As the Bajauris were rebels and at enmity with the people of Islam, and as, by reason of the heathenish and hostile customs prevailing in their midst, the very name of Islam was rooted out from their tribe, they were put to general massacre and their wives and children were made captive. At a guess more than 3000 men went to their death; as the fight did not reach to the eastern side of the fort, a few got away there. The fort taken, we entered and inspected it. On the walls, in houses, streets and alleys, the dead lay, in what numbers! Comers and goers to and fro were passing over the bodies... With mind easy about the important affairs of the Bajaur fort, we marched, on Tuesday the 9th of Muharram, one kuroh (2m) down the dale of Bajaur and ordered that a tower of heads should be set up on the rising ground. On Wednesday the 10th of Muharram, we rode out to visit the Bajaur fort. There was a wine-party in Khawaja Kalan's house, several goat-skins of wine having been brought.“
Babur-Nama, translated into English by A.S. Beveridge, New Delhi reprint, 1979, pp. 370-71.
„Why they had gone so suddenly off the walls seems to have been that they had taken the resolve of those who give up a place as lost; they put all ladies and beauties to death, then, looking themselves to die, came naked out to fight. Our men attacking, each one from his post, drove them from the walls whereupon 2 or 300 of them entered Medini Rao's house and there almost killed one another in this way: -- one having taken stand with a sword, the rest eagerly stretched out the neckblow. Thus went the greater number to hell. By God's grace this renowned fort was captured in 2 or 3 garis (cir. an hour), without drum and standard, with no hard fighting done. A pillar of pagan-heads was ordered set up on a hill north-west of Chanderi. A chronogram of this victory having been found in the words of Fath-i-daru'l-harb (Conquest of a hostile seat), I thus composed them:
Was for a while the station Chandiri Pagan-full, the seat of hostile force;
By fighting, I vanquished its fort,
The date was Fath-i-daru'l-harb.“
Quote from Bevridge translation of the Baburnama https://archive.org/stream/baburnama017152mbp#page/n663/mode/2up
„I made public the resolution to abstain from wine, which had been hidden in the treasury of my breast The victorious servants, in accordance with the illustrious order, dashed upon the earth of contempt and destruction the flagons and the cups, and the other utensils in gold and silver, which in their number and their brilliance were like the stars of the firmament They dashed them in pieces, as, God willing! soon will be dashed the gods of the idolaters, - and they distributed the fragments among the poor and needy.“
Babur-Nama, translated into English by A.S. Beveridge, pp. 554-5. https://archive.org/stream/baburnama017152mbp#page/n623/mode/2up/search/dashed Also cited in Harsh Narain, The Ayodhya Temple Mosque Dispute: Focus on Muslim Sources
„Next day, at the time of the noon prayer, we went out for seeing those places in Gwalior which we had not yet seen' Going out of the Hathipole Gate of the fort, we arrived at a place called Urwa'...'Solid rocks surround Urwa on three sides' On these sides people have carved statues in stone. They are in all sizes, small and big. A very big statue, which is on the southern side, is perhaps 20 yards high. These statues are altogether naked and even their private parts are not covered'...'Urwa is not a bad place. It is an enclosed space. Its biggest blemish is its statues. I ordered that they should be destroyed.“
Baburnama, Translated from the Hindi version by S.A.A. Rizvi included in Mughal Kãlîna Bhãrata: Bãbur, Aligarh, 1960, In Goel, S.R. Hindu Temples - What happened to them
„Wherever they found magnificent temples of the Hindus ever since the establishment of Sayyid Salar Mas'ud Ghazi's rule, the Muslim rulers in India built mosques, monasteries and inns, appointed mu'azzins, teachers, and store-stewards, spread Islam vigorously and vanquished the Kafirs. Likewise, they cleared up Faizabad and Avadh, too, from the filth of reprobation (infidelity), because it was a great centre of worship and capital of Rama's father. Where there stood the great temple (of Ramjanmasthan), there they built a big mosque, and where there was a small mandap (pavilion), there they erected a camp mosque (masjid-i-mukhtasar-i-qanati). The Janmasthan temple is the principal place of Rama's incarnation, adjacent to which is the Sita ki Rasoi. Hence, what a lofty mosque was built there by king Babar in AH 923 (AD 1528) under the patronage of Musa Ashiqan! The mosque is still known far and wide as the Sita ki Rasoi mosque. And that temple is extant by its side (aur pahlu mein wah dair baqi hai).“
Hadiqah-i-Shuhadã by Mîrza Alî Jãn,, cited by Dr. Harsh Narain, "Rama-Janmabhumi Temple: Muslim Testimony", 1990, and quoted in Goel, S.R. Hindu Temples - What Happened to them.
„I have not written all this to complain: I have simply written the truth. I do not intend by what I have written to compliment myself: I have simply set down exactly what happened. Since I have made it a point in this history to write the truth of every matter and to set down no more than the reality of every event, as a consequence I have reported every good and evil I have seen of father and brother and set down the actuality of every fault and virtue of relative and stranger. May the reader excuse me; may the listener take me not to task.“
As quoted in The Baburnama : Memoirs of Babur, Prince and Emperor, as translated by Wheeler M. Thackston (2002), p. xxvii