Эта цитата ждет обзора.
Эта цитата ждет обзора.
Эта цитата ждет обзора.
Эта цитата ждет обзора.

„30. Людей можно разделить на категории "водные" и "земные", у такой классификация свой специфичности. Водные - обречены в заточении от внешнего мира, им приходится тонуть в своём горе одним, без помощи и поддержки, смотреть на солнце лишь могут изредка, но сами не могут присутствовать тепла, которое дарует солнце. Земные - считаются стандартными, они всем необходимым обеспечены, могут радоваться и беззаботно жить, они не задумаются о разумности вещей и насколько субъективны их действия, они наслаждаются и либо сторонятся воды, осуждая водяных, либо прогоняют. Эти два образа жизни очень разные и приходится от чего то отказываться, но есть ещё амфибии, вот они свободны и ироничные, один день радуются с земными, второй день страдают с водными, они не выбирают быть счастливыми или несчастными, они отстранённо наблюдают, спокойно дышат воздухом и перекладываются поэтичностью“

Эта цитата ждет обзора.
Густаво Адольфо Беккер фото
Эта цитата ждет обзора.
Пьер Жан де Беранже фото

„Сколько свободы в этой безыскусственной радости, какими красками расцвечивает солнце всю эту мишуру!“

Пьер Жан де Беранже (1780–1857) французский поэт и сочинитель песен

Источник: Пьер-Жан Беранже. Избранные стихи

Эта цитата ждет обзора.
Теннесси Уильямс фото

„Человек – животное, которому суждено уйти на тот свет. Но мысль о том, что сам он умрет, не пробуждает в нем жалости к другим.“

Теннесси Уильямс (1911–1983) американский прозаик и драматург

Источник: Трамвай "Желание". Кошка на раскаленной крыше. Ночь игуаны (сборник)

Эта цитата ждет обзора.
Мастерс, Эдгар Ли фото
Эта цитата ждет обзора.
Эмили Дикинсон фото
Эта цитата ждет обзора.
Дилан Томас фото
Эта цитата ждет обзора.
Уильям Шекспир фото
Эта цитата ждет обзора.
Эта цитата ждет обзора.
Эта цитата ждет обзора.
Генрик Сенкевич фото
Эта цитата ждет обзора.
Эта цитата ждет обзора.
Стивен Уильям Хокинг фото
Эта цитата ждет обзора.
Жерар де Нерваль фото
Эта цитата ждет обзора.
Жерар де Нерваль фото

„Устав рисовать палочки, рабыня дала мне понять, что хотела бы написать (ктаб) по своему разумению. Я подумал, что она умеет писать по-арабски, и дал ей чистый лист бумаги.
Вскоре я увидел, как под ее пером рождаются странные иероглифы, которых, вне всякого сомнения, нет в каллиграфии ни у одного народа. Когда она исписала всю страницу, я спросил у нее через Мансура, что это означает. Я написала вам, читайте! - ответила она. Но, дитя мое, это совершенно лишено смысла.То же самое мог бы нацарапать кот, обмакни он свои когти в чернила. Это ее весьма озадачило. Она-то полагала, что всякий раз, когда думаешь о чем-то и водишь как попало пером по бумаге, мысль немедленно предстает перед оком читателя. Я разуверил ее и попросил рассказать о том, что она собиралась написать.“

Источник: Путешествие на Восток