„Мне совершенно непонятно, что останется при переводе Платонова, у него всё дело в структуре предложения. Есть такой современный русский артист Пётр Мамонов, он выходит на сцену и через мимику изображает распадающееся сознание, которое еле-еле держится вместе какими-то скрепами. Платонов это делает на уровне языка. Такого писателя не могло быть в 19-м веке. Платонов, если можно так сказать, лингвистический хибакуся. Это был бы самый правильный термин, если сравнить октябрьскую революцию с ядерной атакой.“

Интервью, 2000—2002, Круглый стол в Токийском университете

Взято из Wikiquote. Последнее обновление 2 июля 2022 г. История

Похожие цитаты

Славой Жижек фото

„В XX веке было три главных автора: Беккет, Платонов и Кафка.“

Цитаты из лекций и интервью

Михаил Сергеевич Боярский фото
Дима Николаевич Билан фото
Джон Рональд Руэл Толкин фото
Фридрих Шиллер фото

„Из слов человека можно только заключить, каким он намерен казаться, но каков он на самом деле, приходится угадывать по его мимике и ужимкам при высказывании слов, — по тем движениям, которые он делает нехотя.“

Фридрих Шиллер (1759–1805) немецкий поэт, философ, теоретик искусства, драматург, профессор истории и военный врач

Вариант: Из слов человека можно только заключить, каким он намерен казаться, но каков он на самом деле, приходится угадывать по его мимике и ужимкам при высказывании слов, — по тем движениям, которые он делает нехотя.

Ярослав Александрович Евдокимов фото

„Со сцены все артисты выглядят хорошо. На самом деле я намазанный, напудренный и в парике.“

Ярослав Александрович Евдокимов (1946) советский, российский, белорусский, украинский певец (баритон)

Источник: Кумир остался прежним http://www.ap.altairegion.ru/100-08/8.html Алтайские новости, 10 апреля 2008 г.

„Тот странный эффект, который романы Мураками производят на западного, да и на русского читателя, видимо, обусловлен тем, что мы читаем его в переводе. Дело в том, что в японском кардинально другой тип письменности, иероглифический, и поэтому при переводе исчезает гипертекстовость иероглифического письма, все многочисленные аллюзии и ссылки. Когда человек читает роман на своем родном языке, его ум снимает фильм по этому роману, экранизирует его. А когда читаешь Мураками, то возникает впечатление, что перед тобой возникает такая маленькая сцена, и на ней начинают действовать куклы. Если роман, написанный каким-нибудь западным писателем, похож на фильм, который снимает сознание, то тексты Мураками экранизируются внутри сознания как некое подобие мультфильмов — аниме или манга — поэтому они так привлекательны для западного читателя. <…> Мне нравится Мураками, но я допускаю, что вся прелесть его текстов — это эффект, который возникает в переводе.“

Виктор Олегович Пелевин (1962) русский писатель

Интервью, 2000—2002, Круглый стол в Токийском университете

Лев Давидович Троцкий фото

„…Февральская революция была только оболочкой, в которой скрывалось ядро Октябрьской революции“

Лев Давидович Троцкий (1879–1940) революционный деятель рабочего движения XX века

Л. Д. Троцкий, «История русской революции», т. 1 («Февральская революция»).
Подтверждённые цитаты, В эмиграции

Карл Либкнехт фото
Грейс Хоппер фото

„Самая опасная фраза в языке: "Мы всегда делали это таким образом."“

Грейс Хоппер (1906–1992) американский компьютерный учёный и военный деятель, контр-адмирал

Приписываемые

Связанные темы