„… лица, знавшие барона Геккерена, отзываются о нём как о человеке выдающегося ума и дипломатических дарований. Пробыв некоторое время после отозвания из С.-Петербурга не у дел, он был назначен нидерландским посланником в Вену, где и пробыл беспрерывно до 1870-х гг., пользуясь там совершенно исключительным по своей влиятельности положением. Лица, близко знакомые с бароном Геккереном, говорят о нём как о крайнем скептике и неразборчивом на средства дипломате. <…> Барон Геккерен никогда не был женат, и в жизни его, по-видимому, не было романических приключений. Можно с уверенностью полагать, что Дантес не был его сыном, но наиболее близкие к Геккерену люди избегали высказываться о том, какие отношения существовали между ним и Дантесом.“
Похожие цитаты

И если бы вы видели, с каким самодовольством он это сказал! <…>» Трудно себе вообразить что-либо противнее этого, некогда красивого, но теперь сильно помятого лица, с оттенком грубых страстей. Геккерен ярый бонапартист, благодаря чему и своей вообще дурной репутации, все здешние французы, — а они составляют большинство шинцнахских посетителей — его явно избегают и от него сторонятся.
Александр Никитенко, дневник, 20 июня 1876
Источник: Записки и дневник. Т. II. Изд. 2-е. — СПб., 1905. — С. 560.
Источник: Пушкин в жизни, XVII.

„Должно быть, это лицо, если на нём есть уши.“
Источник: https://benny-hill.fandom.com/wiki/Villain_of_the_Year

Михаил Бестужев-Рюмин, «Мысли и замечания литературного наблюдателя», 1829

Ma belle-sœur Catherine se marie au baron Heckern <…>. C’est un très beau et bon garçon, fort à la mode, riche…
подоплёку свадьбы см. в статье о дуэли
Александр Пушкин, письмо С. Л. Пушкину, конец декабря 1836