„Лучше быть котом в мешке, чем волком в овечьей шкуре.“

Последнее обновление 23 ноября 2020 г. История
Владимир Зеленский фото
Владимир Зеленский26
украинский шоумен, сценарист, актёр, юморист, телеведущий 1978

Похожие цитаты

Екатерина Константиновна Гусева фото
Карел Чапек фото
Марина Ивановна Цветаева фото
Михаил Афанасьевич Булгаков фото
Николай Степанович Гумилёв фото

„Мой добрый кот, мой кот учёный“

—  Николай Степанович Гумилёв русский поэт Серебряного века, создатель школы акмеизма, переводчик, литературный критик, путешественник, офицер 1886 - 1921

в стихах

Илья Игоревич Лагутенко фото

„У тебя отличный клип на песню «Кот Кота.»“

—  Илья Игоревич Лагутенко российский рок-музыкант, лидер группы «Мумий Тролль», композитор, поэт, писатель, художник, актёр, востоковед 1968

А как вы его снимали?
Выдержки из интервью

Франсуаза Саган фото
Ашот Сергеевич Наданян фото

„Волк волку человек.“

—  Янина Ипохорская польская художница, журналистка, писательница и переводчик 1914 - 1981

Владимир Владимирович Маяковский фото
Норберт Винер фото

„Наиболее совершенной моделью кота является такой же кот, а лучше — он сам.“

—  Норберт Винер американский учёный, выдающийся математик и философ, основоположник кибернетики и теории искусственного интеллекта 1894 - 1964

Philosophy of Science 1945

„Она содрала с него семь каракулевых шкур.“

—  Эмиль Кроткий российский и советский поэт, сатирик, фельетонист 1892 - 1963

"Отрывки из ненаписанного"
Источник: Цит. по кн.: Эмиль Кроткий. Сатирик в космосе. Серия "Библиотека Крокодила". Москва, издательство "Правда", 1959. Стр. 50.

„Мы сообщаем общественности, куда кот прыгает. А о самом коте позаботится сама общественность.“

—  Артур Хейз Сульцбергер американский бизнесмен, издатель, управляющий и совладелец медиагиганта The New York Times 1891 - 1968

We tell the public which way the cat is jumping. The public will take care of the cat.

Марк Твен фото
Карл Сэндберг фото

„С кроткой лошади быстро сдирают шкуру.“

—  Карл Сэндберг 1878 - 1967

Из книги «Народ, да» (1936).
Перевод с английского Андрея Сергеева.

Связанные темы