„Высоко вверху большие лампы боролись с мраком, нависавшим, словно брюхо дохлого кита, дрейфующего в глубинах океана.“

Above him the great lights struggled to overcome the darkness that lowered like the underside of a dead whale sinking into sea depths.
там же
Из художественных произведений

Взято из Wikiquote. Последнее обновление 22 мая 2020 г. История
Филип Хосе Фармер фото
Филип Хосе Фармер 28
американский писатель-фантаст 1918–2009

Похожие цитаты

Роберт Силверберг фото

„Тюлька затаилась во мраке, чтобы изловить кита.“

A minnow huddled in the dark, waiting to trap the whales.
«Пасынки Земли» («Тень на звёздах»), 1958
в переносном смысле
Из художественных произведений

Карл Людвиг Бёрне фото

„Большое сердце, как океан, никогда не замерзает.“

Карл Людвиг Бёрне (1786–1837) немецко-еврейский писатель и публицист
Мюррей Уокер фото
Александр Александрович Генис фото
Уильям Джеймс фото
Наполеон I Бонапарт фото

„Перевороты совершаются брюхом.“

Наполеон I Бонапарт (1769–1821) император Франции, полководец и государственный деятель
Эрнст Юнгер фото

„День был прекрасен и, словно ковёр, изобиловал большими и маленькими картинами.“

Эрнст Юнгер (1895–1998) немецкий писатель, мыслитель и офицер

«Сады и дороги» (дневники 1939—1940)

Фридрих Ницше фото

„С человеком происходит то же, что и с деревом. Чем больше стремится он вверх, к свету, тем глубже впиваются корни его в землю, вниз, в мрак и глубину, — ко злу.“

Фридрих Ницше (1844–1900) немецкий философ

Aber es ist mit dem Menschen wie mit dem Baume. Je mehr er hinauf in die Höhe und Helle will, um so stärker streben seine Wurzeln erdwärts, abwärts, in's Dunkle, Tiefe, — in's Böse.
«Так говорил Заратустра»

Муаз ибн Джабаль фото

„Муаз был высоким и светлым, у него были хорошие кудрявые волосы и большие глаза.“

Мухаммад ибн Саад
Источник: Тариху Ислям лиимам Захаби 177/3

Связанные темы