„Ничего из написанного ему не хотелось уничтожить, но он бы охотно это переработал, и он завидовал художникам, которым можно снова и снова возвращаться к старой теме, проясняя и обогащая ее, покуда они совсем не выдохнутся на ней. А романист обречен раз за разом выдавать новое — заново придумывать героям имена, заново выдумывать сюжет и обстановку; между тем, по убеждению мистера Пинфолда, большинство пишущих беременны всего одной-двумя книгами, а все дальнейшее это профессиональное надувательство, коим непростительно злоупотребили гениальнейшие мастера — Диккенс и даже Бальзак.“
1. Портрет художника в зрелые годы
He had no wish to obliterate anything he had written, but he would dearly have liked to revise it, envying painters, who are allowed to return to the same theme time and time again, clarifying and enriching until they have done all they can with it. A novelist is condemned to provide a succession of novelties, new names for characters, new incidents for his plots, new scenery; but, Mr Pinfold maintained, most men harbour the germs of one or two books only; all else is professional trickery of which the most daemonic of the masters — Dickens and Balzac even — were flagrantly guilty.
Испытание Гилберта Пинфолда (1957)
Темы
герой , тема , художник , профессиональный , большинство , дальнейший , тема , книги , обстановка , мастер , сюжет , убеждение , романистИвлин Во 48
английский писатель 1903–1966Похожие цитаты

„Он никогда не выходил без книги под мышкой и часто возвращался с двумя.“

„Величайшая из книг — книга жизни, которую нельзя ни закрыть, ни снова открыть по своему произволу.“

"От кубизма и футуризма к супрематизму".

„Математика — это язык, на котором написана книга природы.“