„Это был брак по любви. Он был достаточно избалован, чтобы быть очаровательным; она была достаточно изобретательна, чтобы быть неотразимой.“
Добавить примечание
It was a marriage of love. He was sufficiently spoiled to be charming; she was ingenuous enough to be irresistible.
"The Lees of Happiness"
Quoted, Tales of the Jazz Age (1922)
Контексте: It was a marriage of love. He was sufficiently spoiled to be charming; she was ingenuous enough to be irresistible. Like two floating logs they met in a head-on rush, caught, and sped along together.
Темы
бракФрэнсис Скотт Фицджеральд 73
американский писатель 1896–1940Похожие цитаты

„Брак без любви чреват любовью вне брака.“
Там, где брак без любви, будет любовь без брака.

„Брак — это кооператив, и к любви он не имеет никакого отношения“