Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?

Войдите, чтобы проверить перевод

„Я гулял среди огней ада, восхищенный наслаждениями Гения; что для ангелов выглядит как мука и безумие.“

Добавить примечание

I was walking among the fires of Hell, delighted with the enjoyments of Genius; which to Angels look like torment and insanity.

Последнее обновление 15 мая 2025 г. История
Уильям Блейк фото
Уильям Блейк 48
английский поэт и художник, мистик и визионер 1757–1827

Похожие цитаты

Франческо Петрарка фото
Сенека (младший) фото

„Не было еще ни одного гения без некоторой доли безумия.“

Сенека (младший) (-4–65 до н.э.) Римский философ-стоик, поэт и государственный деятель.
Омар Хайям фото

„Нет ни небес в сиянии славном, ни ада, где жарятся грешники. Здесь и сейчас день наших вечных мук! Здесь и сейчас наш день наслаждения! Здесь и сейчас наш шанс! Выбери же этот день, этот час, ибо спасителя нет!“

Антон Шандор ЛаВей (1930–1997) основатель и верховный жрец организации «Церкви Сатаны», автор «Сатанинской библии»

«Книга Сатаны», IV:2
There is no heaven of glory bright, and no hell where sinners roast. Here and now is our day of torment! Here and now is our day of joy! Here and now is our opportunity! Choose ye this day, this hour, for no redeemer liveth!

Мэрилин Монро фото

„Несовершенство это красота, безумие это гений.“

Мэрилин Монро (1926–1962) американская киноактриса, певица и секс-символ
Генрих Гейне цитата: „Ангелы зовут это небесной отрадой, черти — адской мукой, а люди — любовью.“
Генрих Гейне фото

„Ангелы зовут это небесной отрадой, черти — адской мукой, а люди — любовью.“

Генрих Гейне (1797–1856) немецкий поэт и писатель

Ангелы называют это небесной отрадой, черти считают мучением ада, а люди называют это любовью.

Артур Шопенгауэр фото

Связанные темы