Генрих Гейне цитаты

Генрих Гейне фото
130   153

Генрих Гейне

Дата рождения: 13. Декабрь 1797
Дата смерти: 17. Февраль 1856

Реклама

Христиа́н Иога́нн Ге́нрих Ге́йне — немецкий поэт, публицист и критик.

Гейне считается последним поэтом «романтической эпохи» и одновременно её отрицанием. Ранний Гейне — безусловно романтик. Но затем он все более вводит в традиционную лирику разговорный язык, прозаизмы, фельетон и политическую сатиру, путевые заметки, что при кажущейся новизне и оригинальности вело к разрушению не только романтической, но и лирической образности вообще. Его вольные обращения с метрикой и ритмикой вызывают диссонансы и эффект неудобочитаемости. Но и в поздней поэзии Гейне встречаются романтические реминисценции. На некоторые его стихи писали песни композиторы Франц Шуберт, Роберт Шуман, Рихард Вагнер, Иоганн Брамс, П. И. Чайковский и другие.

Подобные авторы

Richard Dehmel фото
Richard Dehmel1
немецкий поэт и писатель
Friedrich Von Bodenstedt фото
Friedrich Von Bodenstedt2
немецкий писатель, поэт, драматург и переводчик
Бертольд Ауэрбах фото
Бертольд Ауэрбах15
немецкий писатель
 Новалис фото
Новалис12
немецкий писатель, поэт, мистик
Иоганн Каспар Лафатер фото
Иоганн Каспар Лафатер8
швейцарский немецкоязычный писатель, теолог и поэт
Готхольд Эфраим Лессинг фото
Готхольд Эфраим Лессинг34
немецкий писатель, драматург
Густав Фрейтаг фото
Густав Фрейтаг3
немецкий писатель

Цитаты Генрих Гейне

Реклама

„Русские — славный народ, и я рад уважать и любить их; но с тех пор, как пала Варшава, последний оплот, отделявший их от нас, они так приблизились к нам, что мне делается страшно.“

—  Генрих Гейне
Die Russen sind ein braves Volk, und ich will sie gern achten und lieben; aber seit dem Falle Warschaus, der letzten Schutzmauer, die uns von ihnen getrennt, sind sie unseren Herzen so nahe gerückt, daß mir angst wird. Деларош, перевод А. Фёдорова

„Всякое время имеет свои задачи, и, разрешая их, человечество движется вперёд.“

—  Генрих Гейне
Jede Zeit hat ihre Aufgabe, und durch die Lösung derselben rückt die Menschheit weiter. глава XXIX, перевод В. А. Зоргенфрея

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„Только дурные и пошлые натуры выигрывают от революции. Но удалась революция или потерпела поражение, люди с большим сердцем всегда будут её жертвами.“

—  Генрих Гейне
Nur die schlechten und die ordinären Naturen finden ihren Gewinn bei einer Revolution. Schlimmsten Falles, wenn sie etwa mißglückt, wissen sie doch immer noch zeitig den Kopf aus der Schlinge zu ziehen. Aber möge die Revolution gelingen oder scheitern, Männer von großem Herzen werden immer ihre Opfer sein.

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“

Сегодня годовщина
 Ошо фото
Ошо132
индийский религиозный деятель, основатель мистического учен… 1931 - 1990
Омар Хайям фото
Омар Хайям203
персидский поэт, философ, математик, астроном, астролог 1048 - 1131
Серафим (Чичагов) фото
Серафим (Чичагов)3
епископ Русской Православной Церкви 1856 - 1937
Другие 52 годовщин
Подобные авторы
Richard Dehmel фото
Richard Dehmel1
немецкий поэт и писатель
Friedrich Von Bodenstedt фото
Friedrich Von Bodenstedt2
немецкий писатель, поэт, драматург и переводчик
Бертольд Ауэрбах фото
Бертольд Ауэрбах15
немецкий писатель
 Новалис фото
Новалис12
немецкий писатель, поэт, мистик
Иоганн Каспар Лафатер фото
Иоганн Каспар Лафатер8
швейцарский немецкоязычный писатель, теолог и поэт