„Лишь по небу тихо
Сползла погодя
На бархат заката
Слезинка дождя…“
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Войдите, чтобы проверить перевод„Облака приплывают в мою жизнь из прошедших дней уже не для того, чтобы пролить дождь или устроить бурю, а чтобы придать цвет моему небу на закате.“
Добавить примечание
Clouds come floating into my life from other days no longer to shed rain or usher storm but to give colour to my sunset sky.
292
Источник: Stray Birds (1916)
Похожие цитаты

„Здесь солнце — духота! Прольёт ли дождь порой“

„У каждого своя судьба. Мою судьбу я считаю необыкновенной и каждый день благодарю за это небо.“
Философия-Мудрость о жизни.