Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Войдите, чтобы проверить перевод
„В делах человеческих есть волны
Которые, взятые в разлив, ведут к удаче;
Если же упустить, то все течение их жизни
В мелководье и в несчастье.“
Добавить примечание
There is a tide in the affairs of men Which, taken at the flood, leads on to fortune; Omitted, all the voyage of their life Is bound in shallows and in miseries.
Brutus, Act IV, scene iii.
Источник: Julius Caesar (1599)
Похожие цитаты

„Моя жизнь была полна страшных несчастий, большинства из которых никогда не было.“

It ain't what you don't know that gets you into trouble. It's what you know for sure that just ain't so.

Источник: Тупичок Гоблина. http://oper.ru/news/print.php?t=1019386767 Обсуждение заметки «Помоги скинхеду!» от 2002-04-21 14:59:00