
„Мы знали, что мир уже не будет прежним. Кто-то смеялся, кто-то плакал. Большинство молчали.“
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Войдите, чтобы проверить перевод
We knew the world would not be the same. A few people laughed, a few people cried, most people were silent. I remembered the line from the Hindu scripture, the Bhagavad-Gita: Vishnu is trying to persuade the Prince that he should do his duty and, to impress him, takes on his multi-armed form and says, "Now I am become Death, the destroyer of worlds."
I suppose we all thought that, one way or another.
Interview about the Trinity explosion, first broadcast as part of the television documentary The Decision to Drop the Bomb (1965), produced by Fred Freed, NBC White Paper; the translation is his own. online video at atomicarchive.com http://www.atomicarchive.com/Movies/Movie8.shtml
It is possible that Oppenheimer is referring to Bhagavad-Gita xi:32: श्रीभगवानुवाच | कालोऽस्मि लोकक्षयकृत्प्रवृद्धो लोकान्समाहर्तुमिह प्रवृत्त: (śrī-bhagavān uvāca kālo 'smi loka-kṣaya-kṛt pravṛddho lokān samāhartum iha pravṛttaḥ) ("The blessed one [Krishna] said: I am the full-grown [or mighty] world-destroying Time [or Death], now engaged in destroying the worlds").
„Мы знали, что мир уже не будет прежним. Кто-то смеялся, кто-то плакал. Большинство молчали.“
„Не успокаивайтесь только на том, что исполнили свой долг.“
Афоризмы
„Слава Богу, я исполнил свой долг!“
Последние слова Нельсона.
„Я исполнил свой долг и открыл, что Жизнь — Радость.“
«Манускрипт, найденный в Акко»
„Англия ждёт, что каждый исполнит свой долг.“
Сказано перед Трафальгарским сражением (1805 год)