

„Пусть уж меня ненавидят за то, что я есть, чем любят за то, чем я не являюсь.“
Вариант: Пусть уж меня ненавидят за то, что я есть, чем любят за то, чем я не являюсь.
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Войдите, чтобы проверить перевод
I would rather be hated for what I am, then loved for what I am not.
Вариант: I'd rather be hated for who I am, than loved for who I am not.
„Пусть уж меня ненавидят за то, что я есть, чем любят за то, чем я не являюсь.“
Вариант: Пусть уж меня ненавидят за то, что я есть, чем любят за то, чем я не являюсь.
„Женщина всегда ненавидит того, кто её любит, и любит того, кто ненавидит её.“
„… иногда хорошо любить — значит хорошо ненавидеть, а праведно ненавидеть — значит любить.“
„Желание быть кем-то другим - пустая трата того, кем ты являешься.“
„Желание быть кем-то другим - пустая трата того, кем ты являешься.“
„Лучше быть ненавистным за то, кто ты есть, чем любимым за то, кем ты не являешься.“