Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?

Войдите, чтобы проверить перевод

„Правящая британская элита подобна животным - не только по своей морали, но и по взглядам на знания. Это умные животные, которые прекрасно понимают порочную природу своего вида и прекрасно распознают отличия ненавистного человеческого вида. Тем не менее, одержимые желанием быть такими животными, они не могут усвоить те качества, которые присущи истинным человеческим существам.“

Добавить примечание

The ruling British elite are like animals--not only in their morality, but in their outlook on knowledge. They are clever animals, who are masters of the wicked nature of their own species, and recognize ferally the distinctions of the hated human species. Nonetheless, obsessively dedicated to being such animals, they can not [sic] assimilate those qualities unique to true human beings.

"Secrets Known Only to the Inner Elites", in his political journal The Campaigner (May-June 1978), p. 64.

Последнее обновление 8 сентября 2024 г. История

Похожие цитаты

Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Иммануил Кант фото
Джордж Карлин фото
Диоген Синопский фото
Джеймс Кэмерон фото
Зафар Мирзо фото
Карл Краус фото

„У зевающего животного человеческое лицо.“

Карл Краус (1874–1936) австрийский писатель, поэт-сатирик, литературный и художественный критик, фельетонист, публицист
Станислав Ежи Лец фото

„Если бы животное убило преднамеренно, это был бы человеческий поступок.“

Станислав Ежи Лец (1909–1966) польский поэт, философ, писатель-сатирик и афорист XX века
Пифагор фото

„Те, кто убивает животных для того, чтобы есть их плоть, могут не задумываясь уничтожить себе подобных.“

Пифагор (-585–-495 до н.э.) древнегреческий философ, математик и мистик, создатель школы пифагорейцев

Связанные темы