
„Когда над тобой шесть футов земли, тебя любят все.“
Другое
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Войдите, чтобы проверить перевод
Seven feet of English ground, or as much more as he may be taller than other men.
Variant translation: He will give him seven feet of English ground, or as much more as he may be taller than other men.
Attributed by the Icelandic writer Snorri Sturluson (1178-1241) in his Saga of Harald Hardrade.
1066, when asked by his traitorous brother, Tostig, how much of England he was prepared to give up to the invading King Harald Hardrada of Norway
Attributed
„Когда над тобой шесть футов земли, тебя любят все.“
Другое
„Любовь всесильна: нет на Земле ни горя выше кары её, ни счастья выше наслаждения служить ей.“
„У нас на земле самолёты уж больно рассыпчатые, поскольку они своё отлетали, а люди ещё нет!“