
„Я не музыкант и не гражданин!“
"Khan-In"/>
Об искусстве
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Войдите, чтобы проверить перевод
A musician cannot move others unless he too is moved.
As quoted in Composers on Music : An Anthology of Composers' Writings from Palestrina to Copland (1956) by Sam Morgenstern, p. 60
Variant translation: A musician cannot move others unless he too is moved. He must of necessity feel all of the affects that he hopes to arouse in his audience, for the revealing of his own humour will stimulate a like humour in the listener. … constantly varying the passions, he will barely quiet one before he rouses another. Above all, he must discharge this office in a piece which is highly expressive by nature, whether by him or someone else. In the latter case he must make certain that he assumes the emotion which the composer intended in writing it.
As quoted in Così? : Sexual Politics in Mozart's Operas (1991) by Charles C. Ford, p. 46
Контексте: A musician cannot move others unless he too is moved. He must feel all the emotions that he hopes to arouse in his audience, for the revealing of his own humor will stimulate a like mood in the listener.
„Я не музыкант и не гражданин!“
"Khan-In"/>
Об искусстве
„Я ― вольный музыкант. За мной бежит в извивах“
Стихи и строки
„Самые невежественные после футболистов и музыкантов — поэты.“
„Музыканта можно убить чем попало, но мелодию — только мелодией.“