Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?

Войдите, чтобы проверить перевод

„Принципу laissez-faire («Laissez faire» (произносится как «лейссез фэ́р») — это французское выражение, означающее «позвольте [ему/им] делать», а в экономическом контексте — доктрина, которая выступает за минимальное государственное вмешательство в экономику. Основная идея состоит в том, что свободный рынок способен саморегулироваться, и что чрезмерное государственное регулирование может помешать экономическому росту. Сторонники этой философии верят, что конкуренция и частная инициатива без государственного вмешательства ведут к наилучшим результатам. ) можно смело доверять в некоторых вопросах, но во многих других он совершенно неприменим; и обращение к нему во всех случаях больше похоже на политику попугая, чем государственного деятеля или философа.“

Добавить примечание

The principle of laissez-faire may be safely trusted to in some things but in many more it is wholly inapplicable; and to appeal to it on all occasions savors more of the policy of a parrot than of a statesman or a philosopher.

John Ramsay McCulloch (1848; 156), cited in: Roderick Floud, et al. (2014), The Cambridge Economic History of Modern Britain, Volume 1. p. 363

Последнее обновление 12 ноября 2025 г. История

Похожие цитаты

Людвиг фон Мизес фото
Борис Ефимович Немцов фото
Борис Ефимович Немцов фото
Василий Васильевич Леонтьев фото

„Я увлекаюсь парусным спортом и, когда объясняю студентам, как функционирует экономика страны, сравниваю ее с яхтой в море. Чтобы дела шли хорошо, нужен ветер, — это заинтересованность. Руль — государственное регулирование. У американской экономики слабый руль. Нельзя делать так, как говорил Рейган: поднимите паруса, пусть их наполнит ветер, и идите в кабину коктейли пить. Так нас и на скалы вынесет, разобьет яхту вдребезги. У Советского Союза сейчас наоборот: ветер не наполняет паруса, а тогда и руль не помогает. Я думаю, что более правильно делают японцы. У них, конечно, есть частная инициатива, но и государство играет большую роль, влияя на развитие экономики в лучшем направлении. Из всех капиталистических стран, у которых в настоящее время можно чему-то поучиться, я бы выбрал не США, а Японию.“

Василий Васильевич Леонтьев (1906–1999) американский экономист российского происхождения, создатель теории межотраслевого анализа
Виктор Степанович Черномырдин фото

„Локомотив экономического роста — это как слон в известном месте…“

Виктор Степанович Черномырдин (1938–2010) российский хозяйственный и государственный деятель, премьер-министр России в 1992—1998 годах
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Эньюрин Бивен фото
Константин Николаевич Леонтьев фото

„Отвлёченная идея византизма крайне ясна и понятна. Эта общая идея слагается из нескольких частных идей: религиозных, государственных, нравственных, философских и художественных.“

Константин Николаевич Леонтьев (1831–1891) русский дипломат; философ, писатель, литературный критик, публицист, консерватор

«Византизм и славянство»
Собственные

Алишер Бурханович Усманов фото

Связанные темы