„Это была такая женщина, что даже пескаря ввела бы в грех. Она была не столько маленькая, сколько крупная, и, казалось, дух гостеприимства пронизывал всё её существо. Румянец её лица говорил о кулинарных склонностях и пылком темпераменте, а от её улыбки чертополох мог бы зацвести в декабре месяце.“
—
О. Генри
Now, there was a woman that would have tempted an anchovy to forget his vows. She was not so small as she was large; and a kind of welcome air seemed to mitigate her vicinity. The pink of her face was the in hoc signo of a culinary temper and a warm disposition, and her smile would have brought out the dogwood blossoms in December.
Друг Телемак (Telemachus, Friend), перевод М. В. Урнова
Темы
женщины , улыбка , женщина , месяц , лицо , существо , дух , грех , чертополох , декабрь , склонность , гостеприимство , темпераментО. Генри 15
американский писатель, прозаик 1862–1910Похожие цитаты
„Выражение лица женщины гораздо важнее её одежды.“
Дейл Карнеги
(1888–1955) американский педагог, психолог, писатель