„Это была такая женщина, что даже пескаря ввела бы в грех. Она была не столько маленькая, сколько крупная, и, казалось, дух гостеприимства пронизывал всё её существо. Румянец её лица говорил о кулинарных склонностях и пылком темпераменте, а от её улыбки чертополох мог бы зацвести в декабре месяце.“
— О. Генри
Now, there was a woman that would have tempted an anchovy to forget his vows. She was not so small as she was large; and a kind of welcome air seemed to mitigate her vicinity. The pink of her face was the in hoc signo of a culinary temper and a warm disposition, and her smile would have brought out the dogwood blossoms in December.
Друг Телемак (Telemachus, Friend), перевод М. В. Урнова
Темы
женщины, улыбка, женщина, месяц, лицо, существо, дух, грех, чертополох, декабрь, склонность, гостеприимство, темпераментО. Генри15
американский писатель, прозаик 1862–1910Похожие цитаты
„Выражение лица женщины гораздо важнее её одежды.“
Дейл Карнеги (1888–1955) американский педагог, психолог, писатель