
„… чем больше в голове у нас извилин, тем более извилиста судьба.“
Вариант: В России веками продолжается синдром динозавра: пока сигнал от маленькой и часто безмозглой головы извилистыми путями дойдёт до хвоста, его уже откусили и съели. А голова всё равно продолжает поворачиваться, так как сигнала в обратную сторону не предусмотрено вообще.
„… чем больше в голове у нас извилин, тем более извилиста судьба.“
„Не рискуйте своей жизнью без необходимости, пока я не дам сигнал.“
You see, wire telegraph is a kind of a very, very long cat. You pull his tail in New York and his head is meowing in Los Angeles. Do you understand this? And radio operates exactly the same way: you send signals here, they receive them there. The only difference is that there is no cat.
Свидетельств авторства Эйшнтейна найдено не было, цитата скорее всего является вариацией старой шутки, датируемой как минимум 1866-м годом. http://quoteinvestigator.com/2012/02/24/telegraph-cat/
Приписываемые цитаты, Ошибочно приписываемые
„То, что рыба гниёт с головы — оправдание хвоста.“
Ответ Али, на вопрос о том, не хотел бы он провести матч с Тайсоном