„Мечты сбываются у тех, кто работает пока мечтает.“
Г. Джексон Браун (1940) американский писатель
Dreams come true for those who work while they dream
Ю. П. Гавриков. Че Гевара. Последний романтик революции.— Вече, 2004. Приводимый здесь «оригинал» есть обратный перевод с русского.
Siempre me ha gustado soñar y no dejo de soñar jamás hasta que me pare la bala.
Сомнительные
„Мечты сбываются у тех, кто работает пока мечтает.“
Г. Джексон Браун (1940) американский писатель
Dreams come true for those who work while they dream
Иван Антонович Ефремов (1908–1972) русский советский писатель-фантаст, учёный-палеонтолог, создатель тафономии; философ-космист и социальный м…
Из статьи "Миллиарды граней будущего".
„Кто-то рождается чтобы мечтать, другие чтобы быть мечтой.“
Филиппо Индзаги (1973) итальянский футболист и тренер
„Я мечтаю о своей картине, а потом я рисую свою мечту.“
Винсент Ван Гог (1853–1890) нидерландский художник-постимпрессионист
Капитан Кенгуру музыкальная группа
Источник: Песня Юра, ты прости мы все...
„Мечтая в одиночку, ты создаёшь лишь мечту. Мечтая вместе с кем-то, ты создаёшь реальность.“
Йоко Оно (1933) японская авангардная художница, певица и деятель искусства, вдова Джона Леннона
Вариант: Если ты мечтаешь о чём-то один — это всего лишь мечта; если вы мечтаете об этом вдвоём — это реальность.
Вариант: Мечта, о которой ты мечтаешь, - это только мечта.
Мечта, о которой вы мечтаете вместе, - это реальность.