„Женщина не знает второй любви, её натура слишком нежна, чтобы дважды пережить страшнейший катаклизм.“
Bei dem Weibe gibt es keine zweite Liebe, seine Natur ist zu zart, als daß sie zweimal das furchtbarste Erdbeben des Gemütes überstehen könnte.
Джульетта, перевод Е. Г. Лундберга
Девушки и женщины Шекспира (Shakespeares Mädchen und Frauen)
Похожие цитаты

„В делах любви, знаешь ли, «слишком» ещё не значит «достаточно.»“
Вариант: В делах любви «слишком» ещё не значит «достаточно».

„Не вечная ли это насмешка любви, что женщина не может любить того, кто любит её?“